Can't be too careful translate Russian
191 parallel translation
I'm always telling people they can't be too careful.
Я всегда предупреждаю людей, но они меня не слушают.
I didn't know what to expect. A cricket can't be too careful, you know.
Нужно быть осторожным, мало ли что тебя ждет.
You can't be too careful with children.
Обязательно, обязательно.
Oh, yes, you... You can't be too careful.
- Да, осторожность не повредит.
Maybe not, but you can't be too careful of these big corporations.
Возможно, но с крупными корпорациями нужно держать ухо востро.
You know, you can't be too careful these days.
Знаете, в наше время лишняя осторожность не повредит.
- You can't be too careful.
- Осторожность лишней не бывает.
I guess you can't be too careful... a man in your position.
По-моему, осторожность никогда не помешает. Тем более, при такой должности.
You can't be too careful in matters like this.
Ты не можешь быть слишком осторожен в таких делах.
Well, you can't be too careful, man.
Нельзя быть слишком осторожным, приятель.
Can't be too careful around here these days. Yes.
В наше время осторожность не помешает.
That's why you can't be too careful.
Вот почему осторожность не помешает.
Can't be too careful.
Ќе будьте таким осторожным.
You know, that's one thing : You can't be too careful these days.
С такими шутками в наше время надо быть очень осторожным.
Can't be too careful, boy.
Осторожность не помешает, парень.
You can't be too careful in New York City.
В Нью-Йорке нельзя быть чересчур осторожным.
One can't be too careful.
Надо быть осторожным.
You can't be too careful sooo, the "Blue Water" has come back to us again.
Осторожность не помешает. Итак, вернёмся к "Голубой Воде".
A fella can't be too careful away from home.
йапоиос дем лпояеи ма еимаи поку пяосейтийос лайяиа апо то спити тоу.
You can't be too careful.
Вы не можете рисковать.
We can't be too careful, can we?
Мы не можем рисковать, верно?
- We can't be too careful with Sam.
- Мы должны быть с Сэмом очень осторожны.
- You can't be too careful.
- Ты слишком беспечен.
You can't be too careful.
Нет. Возьми это. Предосторожность не бывает лишней.
- Can't be too careful.
- Осторожность не помешает.
With Caspar, you can't be too careful.
С Каспаром лишняя осторожность никогда не помешает.
You can't be too careful.
Слишком осторожным быть нельзя.
Can't be too careful.
Нельзя быть слишком осторожным.
You can't be too careful when it involves underwear.
Нужно быть очень осторожным, когда дело касается нижнего белья.
Can't be too careful, with all those weirdos around.
Никак не могу привыкнуть ко всем этим приблудам.
He says, " You can't be too careful who you mix with there, there's no way of telling the visitors, patients or staff apart.
Он говорит, " Вы не можете знать заранее, с кем вместе там окажетесь. Нет никакого способа предупредить посетителей, пациентов или персонал.
Good thinking. Can't be too careful.
Клево ты тут все обустроил.
You can't be too careful.
Нужно быть предельно бдительным.
One can't be too careful in foreign climes.
Но всё равно за границей не повредит лишняя подозрительность.
With everything that's going on we can't be too careful.
Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным.
Can't be too careful when we're dealing with your type, can we?
С людьми Вашего типа, сэр... осторожность никогда не бывает излишней, не так ли?
Well, with everything that's going on I don't think we can be too careful.
Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным.
You can't be too careful.
Лишняя осторожность не помешает.
I've found that one can't be too careful when dealing with the Bajorans.
Я обнаружил, что с баджорцами нельзя быть чересчур осторожным.
Can't be too careful these days.
В наши дни с осторожностью перебрать невозможно.
You can't be too careful.
Нельзя быть слишком осторожным.
Can't be too careful these days.
Всегда лучше подстраховаться.
Can't be too careful.
Максимум осторожности.
You can't be too careful.
Он может быть сломан.
Can't be too careful.
Так что, осторожность не помешает.
One can't be too careful about home invasion.
На случай нападения грабителей.
We can't be too careful with these codes.
Нам нужно быть предельно осторожными с этим диском!
- Can't be too careful.
- Ты слишком деликатен.
Can't be too careful.
Осторожность не повредит.
Especially the front row - it can even be a little dangerous - so be careful, don't go too near the front of the stage.
Особенно передний ряд - это может даже быть немного опасно - так что стоит быть осторожным, не ходить возле края сцены.
You can't be too careful these days.
В наши дни нельзя перебдеть.
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be 155
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
can't complain 101
can't see 24
can't talk now 20
can't wait to see you 28
can't be sure 17
can't be 155
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
can't complain 101
can't see 24
can't talk now 20
can't wait to see you 28
can't 831
can't help it 46
can't see anything 20
can't wait 291
can't you see me 22
can't talk 79
can't sleep 141
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't you see 340
can't help it 46
can't see anything 20
can't wait 291
can't you see me 22
can't talk 79
can't sleep 141
can't it wait 76
can't talk right now 23
can't you see 340