Can't wait translate Russian
6,317 parallel translation
I can't wait to get my chill on.
Жду не дождусь, когда моя спесь поубавится.
I just can't wait to get in a hot bath and soak this infected toenail.
Я просто не могу дождаться, чтобы залезть в горячую ванную и отмочить этот зараженный ноготь на ноге.
Oh, well, I can't wait to open it and check the date on the invoice.
О, ну что же, не могу дождаться, чтобы открыть его и проверить дату оплаты.
I can't wait to be home.
Дождаться не могу, чтобы оказаться дома.
"Can't wait to crawl into bed with you tonight."
"Не могу дождаться, когда лягу сегодня с тобой в постель".
Can't wait to see what the M.E. says.
Не могу дождаться что скажет судмедэксперт.
Can't wait to see it.
Жду с нетерпением.
Well, we can't just stand by and wait to see what happens.
Ну, мы не можем просто ждать и смотреть, что произойдёт.
Oh, I can't wait to get back to London, true.
Я не могу дождаться возвращения в Лондон, вы правы.
But it seems you can't wait to get back to Philadelphia even more.
Но мне кажется, еще сильнее вы хотите вернуться в Филадельфию.
I can't wait that long for you.
Я не смогу так долго тебя ждать.
Can't wait.
Не могу дождаться.
But, wait, I thought you said we can't wear our prison fatigues.
Подожди, ты сказала, что тюремные робы носить нельзя.
Can't this wait till tomorrow morning?
Разве это не может подождать до утра?
To be honest, I can't wait to get old, you know?
Често говоря, я дождаться не могу, когда постарею.
It can't wait.
Это не может ждать.
Well, we can't wait - for the cavalry to arrive. - No.
Но нельзя ждать, пока кавалерия доберется.
I can't wait for that age.
Не могу дождаться этого возраста.
I can't wait to see the third one in theaters.
- Не могу дождаться, когда третья часть выйдет в кино.
Well, as much as I just can't wait to hear the whole sordid tale, I...
Как же мне не терпится услышать грязную подноготную...
- Can't wait.
– Не дождусь!
I can't believe we have to wait this long to see a doctor.
Не могу поверить, что мы должны ждать доктора так долго.
Ken! Oh, I can't wait to see Sir Bob!
Не могу дождаться, когда увижу сэра Боба!
Oh, I can't wait any longer!
Я не могу больше терпеть!
No, wait, you can't- -
Нет, погоди, ты не можешь- -
Mm. Can't wait to see those numbers hanging from my rafters.
Я бы развесил эти номерки по своим стропилам.
Oh, boy, I can't wait to see this word.
О да, не могу дождаться, чтобы увидеть это слово.
"You have to wait another year." And I was like, "This is... " I can't believe this. This is ridiculous. "
Жди ещё год "А я :" Я просто не могу в это поверить, это глупо "
Can't wait another day.
Дело ждать не может.
Can't wait any longer.
Не могу ждать.
Can't wait to see the performance tonight.
Не дождусь сегодня вашего выступления.
Kev, this can't wait.
Это не ждет.
Amy, the one thing you've always said is that you can't wait to get to college.
Эми, ты всегда говорила, что прямо дождаться не можешь того момента, когда пойдешь в колледж.
And I can't wait to teach you a thing or two.
Не дождусь, когда смогу преподать тебе урок.
- I can't wait to take this call.
- Жду не дождусь взять трубку.
Well, Baker's pretty good at reading faces, and yours says that something can't wait.
Бэйкер хорошо читает по лицам, и твоё говорит, что ждать ты не можешь.
We can't wait for backup, Danny.
Мы не можем ждать подкрепления, Дэнни.
I can't wait to go home.
Мне не терпится вернуться домой.
I can't wait until tomorrow.
Я уже думаю о завтрашнем дне.
But they can't kick me out and make me wait on the bus now.
Но они не могли выгнать меня, поэтому заставляли сидеть в автобусе.
I can't wait till we go down to the IRS and just rub it in that jerk's face.
Не могу дождаться, когда мы пойдем в налоговую и ткнем им это прямо в их идиотские лица.
Can't wait till the fall when she's off to college.
Не могу дождаться момента, когда она пойдет в колледж.
I just can't wait for the b-side, you know?
Я не могу дождаться, когда будет сторона Б.
Can't wait to check it out tonight.
Ну могу дождаться, чтобы вечером проверить эту информацию.
Can't wait.
Жду не дождусь.
I can't wait.
Я не могу уже ждать.
She looks like she's been in a bar fight, and she says she can't wait to see what she looks like when the swelling goes down.
По виду - как будто в баре подралась, говорит, очень хочется посмотреть, как она выглядит, когда спадет отёк.
"Can't wait to take you for pierogis."
"Скорее бы сходить с тобой на пироги".
Wait, so... you have no job and you quit, which means you... you can't get unemployment.
Подожди, то есть у тебя нет работы и ты уволилась, это значит, что ты не сможешь получить пособие.
You know you want her, but you think you can't have her because you're not normal. Wait.
Ты знаешь, ты желаешь ее, но ты думаешь, что ты не можешь обладать ею потому, что ты не нормален.
Lauren, we can't wait for you to get back to Dallas.
Лорен, мы ждём не дождёмся твоего возвращения в Даллас.
can't wait to see you 28
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait and see 133
wait a sec 321
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142