Do that for me translate Russian
2,015 parallel translation
Can you do that for me?
Ты можешь это сделать ради меня?
Will you please do that for me?
Сделаешь это ради меня?
Max, you can't do that for me.
Макс, ты не можешь сделать это для меня.
Why'd you do that for me?
Почему ты помогла мне?
Can you do that for me, Chloe?
Можете сделать это для меня, Хлои?
And now you will do that for me.
А теперь ты сделаешь это для меня.
Will you do that for me, darling?
Вы сделаете это ради меня, милочка?
You would do that for me?
Ты готова на это, ради меня?
You'd do that for me, mother?
Ты делаешь это для меня, мама?
You can at least do that for me, right?
Ты можешь хотя бы это сделать для меня, правда?
Can you do that for me, Sarah?
Сможешь сделать это для меня, Сара?
Can you do that for me?
Можете сделать это для меня?
Can you do that for me?
Можешь это сделать для меня?
Nothing to do with the fact that you've spent the last 20 years looking for a way to hang me out to dry.
И тут совсем не при чём тот факт, что ты провел последние 20 лет, пытаясь найти способ меня подставить.
It's stupid, but it's nice to know that sometimes you'll fight for me, and all I have to do is laugh at some other guy's story.
Это глупо, но приятно осознавать, что иногда ты борешься за меня, и все, что мне нужно для этого сделать, это посмеяться над историей другого парня.
- That doesn't do anything for me.
- That doesn't do anything for me.
"But it's the little things I see them do for each other" that tells me what love is, like in the car, when my mom puts her hand on the back of my dad's neck and massages it...
Но я замечаю те мелочи, которые они делают друг другу, которые говорят мне, что такое любовь, как в машине когда моя мама ложит руку на папину шею и массажирует ее...
So, if that's what I want to do, then it's going to keep me going, so there's no "no" for an answer.
Так, если это то, что я хочу делать, это будет двигать меня вперёд, тут нет ответа - "нет".
I mean, I have my feet in both worlds, but I can't do that to Ryder, after all he's done for me.
Ну да, я твердо стою на ногах и тут и там, но я не могу подвести Райдера, после всего что он сделал для меня.
Let me do that for him, please.
Позвольте сделать это для него.
- Seven, yeah. - Separate voice mails about the meaning behind the cactus, I don't know, it really just clicked in for me, and I just, I don't think that we should do this any more.
- Разных голосовых сообщений о том, что же означает кактус, я не знаю, что-то просто щелкнуло во мне, и я не думаю, что нам стоит продолжать.
Yeah, you do that, and I'll just wait here for a bask of Orinoco crocodiles to wander by and eat me.
Да, а пока вы этим заняты, а я просто подождут тут и подожду чтобы мной заинтересовалась и сожрала группа крокодилов.
That's the least I can do for Daniel after all he's done for me.
Это меньшее, что я могу сделать для Дэниэла после всего того, что он сделал для меня.
Maybe you're just bored after a thousand years. But you do not make that decision for me.
Может, ты и устал после тысячи лет жизни, но за меня решать не надо.
I mean, it didn't- - It doesn't seem like a big deal for you, but for me, it would be, to do that, to you.
Для тебя вроде бы нет, но будь я на твоём месте, для меня было бы интимно.
... boxes over here, and that's while you guys do something, for God's sakes, other than staring at me.
-... коробки туда, и может займётесь чем-нибудь, ради всего святого, вместо того, чтобы пялиться на меня. Моррис?
I wish you'd do something like that for me.
Хотела бы, чтобы ты был таким же.
That's gonna do it for me tonight.
Пожалуй, с меня на сегодня хватит.
Okay, well, a wedding reception would be for both Ricky and me and Ricky just doesn't want to do that and he's my husband, so I can't let you do that.
Ну, ээ, свадебный банкет будет и для меня, и для Рикки, и Рикки не захочет этого, а он мой муж, так что я не могу согласиться на это.
And I really wanted to apologize, so thanks for letting me do that.
И я действительно хотела извиниться, поэтому благодарю, что ты позволила мне сделать это.
I'd just like to say that, like Leslie, I don't have people do my work for me.
Я просто хотела сказать, что как и у Лесли, у меня нет людей, которые делают работу за меня.
So instead of spending your days and nights knee-deep in everybody else's tragedies, why don't you let me put you somewhere that let's you do what's important to you, that let's you be there for your wife,
Вместо того, чтобы дни и ночи напролет быть по уши в чужих трагедиях, почему бы тебе не позволить мне, отправить тебя туда, где ты сможешь заниматься тем, что важно для тебя, где ты сможешь быть со своей женой,
You would do that for me?
Ты сделаешь это для меня?
Look, I've been on the road doing comedy, standup for all these years because I can do that and then- - I make my own schedule and then I'm able to take my time with the kids so they're with me half the time, they're used to that, they need that.
Я все эти годы занимался стендапом, ездил по стране, чтобы потом я мог сам делать своё расписание, уделять время детям, чтобы они частично были со мной, они привыкли к такому, это нужно им!
But I do hope that things will work out for Kathleen and me and I hope you'll be okay with that.
Но я надеюсь, что у меня с Кэйтлин все получится и я надеюсь, что ты поймешь это.
Do you want to open that for me?
Не хочешь вскрыть его для меня?
You wanna do something for my own good? Turn around, walk out that door, do not stop till you get to Scranton, find my cell phone charger, mail it back to me, and then go to hell!
Повернись и выйди через эту дверь, не останавливайся, пока не дойдёшь до Скрэнтона, потом найди зарядку для моего телефона, вышли её мне по почте, а затем иди к чёрту!
And if all it takes for you to take me seriously is that I go back to church and try to be a better person, that's what I'm going to do.
Все, что нужно для тебя, это воспринимать меня всерьёз. я вернусь в церковь и попытаюсь быть лучшим человеком. вот что я собираюсь сделать.
And if they do go out, it will close a door for me, so what I need you guys to do at Thanksgiving is to create an atmosphere that's as desexualized as possible.
Мне ничего не светит, если они проведут праздник вместе, поэтому вы должны будете создать совершенно асексуальную атмосферу.
Well, yeah, I mean Janie dragged me kicking and screaming into a great life and it sound like Wyatt is gonna do that for you.
Да, ведь, Джейни силком меня затащила в счастливую семейную жизнь. и кажется, Вайатт сделает для тебя то же самое.
But I don't think they do that even for me.
Но я не думаю, что они сделают это даже ради меня
And I feel like I... have been, like, giving way more of myself to you and feeling like you're still... there's still something that's, like, not allowing you to give yourself to me. I can't do, like, settling for half-ass from you.
И я чувствую, что я... даю тебе намного больше себя и чувствую, что ты всё ещё... что всё ещё есть что-то... что не даёт тебе отдавать себя мне я не могу согласится на половину тебя
I was warming up into it, whereas you really went for it on the first go because you didn't want to lose to me, which is quite good that you've got that fighting spirit in you, but not good in the sense that you weren't ready to do that physically.
Я разогревался, а вы побежали изо всех сил, потому что вы не хотите проиграть мне, это хорошо, потому что у вас присутствует боевой дух, но не очень хорошо в том смысле, что вы не были готовы к этому физически.
And if all it takes for you to take me seriously is that I go back to church and try to be a better person, a Christian even, then that's what I'm going to do.
И если для этого надо, чтобы я вернулся в церковь и попытался быть лучшим христианином, тогда это то, что я должен сделать.
Also, would you do me a favor and tell Charlie Skinner that you're the one who asked for these meetings?
И окажи услугу. Скажешь Чарли Скиннеру, что инициатор встреч ты?
The man's a criminal genius, and he found a way to put money for your future in the cup, and clearly, that's why he dragged me out to prison, because he knows you'll do what I say 'cause I'm the boss of you, and pretty soon
Этот парень преступный гений и он смог оставить деньги на твое будущее в кубке, и вероятно, вот зачем он затащил меня в тюрьму, ведь он знал, что ты сделаешь как я скажу, потому что я твой босс и очень скоро
Well, that's the last time I'll ask Eileen Pickford to do anything for me.
Что ж, это последний раз, когда я о чём-то прошу Айлин Пикфорд.
And what I ask in return- - all I ask in return- - is to be valued, for someone to make me believe that they think that I'm great at what I do.
И что я прошу взамен - все, что я прошу взамен, это лишь чтобы меня ценили, чтобы кто-то помог мне поверить, что они думают, что я отлично справляюсь с делами.
And if I'm less busy with school, then I will have more time to do all the things I'm going to have to do that you used to do for me or with me.
И если я буду меньше занята в школе, у меня будет больше времени на вещи, которые мне нужно будет сделать которые раньше ты делал для меня или со мной.
Do me a favor, open that up for a sec. No.
- Сделай мне одолжение, открой его на секунду.
You see, my wife wants me away from the house for like three hours, so what do you got that kinda fills that time?
Видите ли, супруга хочет прогнать меня из дома часа на три, чем вы посоветуете заполнить это время?
do that 435
do that again 97
that for me 20
for me 3075
for men 33
for me too 49
do the math 89
do this for me 68
do this 162
do they 819
do that again 97
that for me 20
for me 3075
for men 33
for me too 49
do the math 89
do this for me 68
do this 162
do they 819
do the best you can 18
do the right thing 102
do the words 17
do the job 17
do the honors 24
do the thing 16
do things 21
do they know 51
do they not 38
do the 22
do the right thing 102
do the words 17
do the job 17
do the honors 24
do the thing 16
do things 21
do they know 51
do they not 38
do the 22