Do you see something translate Russian
252 parallel translation
Tell me, do you see something?
Скажи мне, ты что-нибудь видишь?
Do you see something wrong?
Вам показалось что-то не так?
Do you see something?
Ты что-то видишь?
- Do you see something you like?
- Вам что-нибудь понравилось?
Darling, do you see something?
Дорогая, ты что-то видишь?
You could do closeup or you could look wide-angled. And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible
" конечно, тогда вы бы могли видеть нечто отличающеес € от всего видимого ранее - нова € зелень, нова € синева, новый солнечный свет, новые формы, и это всЄ одновременно и всЄ это было возможно.
Now that I look at you, there's something in what you say. Well, Madame Cronin-to-be, we'll see what we can do.
3наешь, я сейчас посмотрел и, по-моему, понял, о чем ты толкуешь.
Now let's see you do something really tough... like putting your pants on.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Do you want to see me about something special Or do you just like to sit in my chair?
Ты пришёл ко мне по какой-то причине, или просто захотел посидеть в моем кресле?
What would you do if something came up and I had to leave you, and maybe we wouldn't be able to see each other again?
Что ты будешь делать, если получится, что мне придется уехать... и возможно мы не сможем увидеться больше друг с другом?
Now, I want you to get yourself something to eat, and I'll go and see what I can do for you with Mr. Corvier.
А сейчас, я хочу, чтобы ты чего-нибудь поела, а я пойду поговорю с господином Корвье.
When I see you across the room with a girl... when I see you dancing with her... something inside of me jumps... and I think I'll just have to have a drink or I'll do something terrible.
Когда я вижу тебя с другой женщиной когда вижу, как ты с ней танцуешь что-то внутри меня взрывается и я думаю, что мне нужно выпить или я сотворю что-нибудь ужасное
And if I say I'll see what I can do, then I'll definitely find something, you can depend on that.
И когда я говорю, что посмотрю можно ли что-то сделать я говорю это не просто так. Это - закон! Мы можете на меня положиться!
Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right?
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
I must go at once and see if something has happened you do understand don't you?
Я должен торопиться, мало ли что случилось, вы ведь понимаете меня?
If you do not want to see me again, and if you want me to let you alone you must do something for me.
Если ты больше не хочешь никогда меня видеть, и хочешь, чтобы я оставила тебя в покое, то должен кое-что для меня сделать.
Something in your hands you do not want me to see,
У тебя что-то в руках ты не хочешь, чтобы я заметил
Would you stop by and see if you can do something about it?
Может, зайдешь и посмотришь, что с ней?
You helped me out, and I wanted to do something good for you, but I see it's hopeless.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
I'm not a politician, but since I'm in this play now and she'strying to do something How do you see it?
Я не политик, но в пьесе моя героиня пытается что-то сделать. И я хочу услышать, как вы поняли эту пьесу. Что нам всем следует делать.
See? Chief, I keep telling you we should do something about it, but nobody listens.
Видишь, староста, я же говорил - надо что-то с этим делать, а никто не слушает.
I still have something to do. See you downstairs.
Я еще кое-что сделаю и спущусь.
Linda's like her mother, you see - she takes things hard. - Why don't you do something about it?
Для Вас наверняка было приятным сюрпризом столкнуться с Линнет Дойл в Каире и узнать, что она вышла замуж.
Ah, well, you see, I can't do that, Miss Fay, because you've got something that I need, you see.
Ах, но, видите ли, я не могу этого сделать, мисс Фэй, потому что у вас есть кое-что, что мне нужно, понимаете.
You know, it's times like these, when I see two great people... like you and Mary get the house of your dreams... well, my job becomes something more than just a thing you do from 9 : 00 to 5 : 00.
Знаете, когда я вижу, как такие прекрасные люди как вы с Мэри, получают дом своей мечты моя работа становится не просто протиранием штанов с 9 до 17.
I don't want to see you do something you'll regret.
Не делай того, о чём будешь жалеть.
You ask him to do something, he messes it up and your mother sends you down. "Will you go down and see what your father's doing before he blows the house up, please."
Просишь его что-то сделать - а мама отправляет за ним следить : пока он дом не взорвал?
Well, having lived there, you see the whole situation, everything that is happening around and these same "criminals" as they call themselves, they say one thing and do something else entirely.
Ну, живя там, видишь всю обстановку, всё, что творится вокруг, и эти же "блатные", как они себя именуют, они говорят одно, а делают совершенно другое.
I might have to do something I don't want you to see.
Возможно, мне придется сделать кое-что, что я не хочу, чтобы ты видела.
Do something you see?
Ты что-нибудь видишь?
And do not be a x-ray to see if you have something?
А не стоит ли сделать радиограмму, чтобы увидеть, что там происходит?
- What you do not see, mademoiselle, and what I do not see, it would fill a volume, but what is important is something that will not be easy to find.
То, чего не понимаете Вы, и то, чего не понимаю я, заполнило бы фолиант. Но важнее всего то, что будет трудно отыскать. Что же?
- That's Shaolin, see? - Why don't you do something?
- Хейвуд, сядь!
Not in time to do you any good, but let me see something.
Вовремя для вас не получится, но давайте я попробую.
In time, Vir, I think you would come to see things my way but time is something I do not have.
Со временем, Вир, вы взглянете на вещи моими глазами но время - это как раз то, чего у меня нет.
But I look at you, Sheriff, and I see a man who's waiting for something to do.
Но я смотрю на вас, шериф, и вижу человека, который жаждет деятельности.
"Glad to see you've got something to do, now that you're retired."
"Рады видеть, что тебе есть чем заняться на пенсии".
See, that's something I could never do, you know?
Я бы этим никогда не смог заниматься, понимаете, сэр?
Do you see this as something positive?
И Вы думаете, это положительный знак?
- You Have something else that to do. - we'll see.
Посмотрим.
You see, you still have something left to do in this world.
Видишь тебе ещё кое-что осталось сделать на этом свете.
- He'll do something about this. You'll see.
- Он что-нибудь сделает с этим.
Do you wanna get something to eat, or see how long we can throw this ball?
Хочешь что-нибудь поесть, или лучше посмотрим, как долго мы сможем бросать мяч?
No, Erin, uh - Actually, I came here to see if I could do something for you.
По правде говоря, я пришел сюда в надежде помочь тебе.
If you see something up there that rubs you the wrong way Do the right thing
Если ты заметишь там что-то подозрительное, сделай верный шаг.
Do you still want to see something that for so long and persistently sought?
Тьl все еще хочешь увидеть то, к чему так долго и упорно стремился?
Do you wanna see something cool?
Хей, хочешь увидеть что-то крутое?
I'll bring you to him, to see your son, after you do something for me.
Я отведу вас к нему, чтобы вы его увидели. А после вы сделаете кое-что для меня.
You want to see me do something?
Хочешь чтоб я перешёл к действиям?
You open the door and you see a ladder... and you climb up the rungs to success. Now, we can't open that door for you. That's something you have to do for yourself.
Видишь лестницу и начинаешь подниматься к вершинам успеха, но мы не можем открыть эту дверь за вас, это вы сделаете сами, но мы дадим вам ключ.
Well, you see, my little Matthew... there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... but we've been waiting for the right person to do it with.
Ну... Видишь ли, мой маленький Мэттью, есть нечто, что мы с Тео хотели сделать уже давно, но для осуществления этого замысла мы ждали подходящего человека.
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you know me 118
do you speak english 171
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you know me 118
do you speak english 171
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753
do you know who i am 370
do you see 360
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753
do you know who i am 370
do you see 360