Enter translate Russian
5,033 parallel translation
Child services would have to get involved, what happens to children who enter the system is really quite tragic.
Придется привлечь органы детской опеки и попечительства. А что там случается с детьми... их судьба всегда трагична.
Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring.
Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг.
Dispatcher : 1504, we've got a possible break-and-enter at Pawn Kings, 2793 Gerrard.
1504, у нас возможный взлом с проникновением на Павн Кингс, 2793 Джеррард.
We're counting on them to take advantage of our uprising and enter the city within days.
Мы считаем, что советы, используя наше наступление, в любой день, войдут в город,
Because as the board members of the newly formed Mayflower Grain Corporation, it's fairly obvious, to me at least, that you gentlemen are poised to enter the liquor business.
Так как вы члены правления недавно созданной "Мейфлауэр Грейн Корпорейшн", по крайней мере для меня очевидно, что вы, джентльмены, раздумываете о присоединении к алкогольному бизнесу.
I propose we pool our resources, enter into a partnership.
Я предлагаю объединить наши усилия и начать сотрудничество.
- Because that would have looked like that we were recruiting Amber in order to circumvent the warrant required to enter sid's safe deposit boxes.
Потому что это выглядело бы так, что мы завербовали Эмбер, чтобы не запрашивать ордер требуемый для получения доступа к банковским ячейкам Сида.
I have been administered Neurotriptyline in the last 24 hours and will not enter a rabid state.
Я принимала нейроптелин в последние 24 часа и я не стану бешеной.
Enter!
Войдите!
I'm trying to enter Elijah's thoughts to wake him.
Я пытаюсь проникнуть в мысли Элайджи, чтобы его разбудить.
"Let go your earthly tether. " Enter the void.
" Отпусти свои земные привязанности
Did not the accused forcibly enter your house, nay, into your very boudoir, in the dead of night?
Обвиняемый насильственно проник в ваш дом, более того, в вашу спальню во тьме ночи?
The Old Man trains them to enter the shadow - self, the demon - self.
Старый Мастер тренирует их воплотить в себе тень, демона.
One can only enter through Paradise.
Пройти туда можно лишь через Рай.
I enter.
Я вхожу.
I'll dictate, you enter.
Я буду диктовать, ты вводить.
When it arrives, you have to enter the circle.
Когда он придет, ты должна войти в круг.
Enter the circle.
Войди в круг.
Since you're not in the system, you'll need to manually enter the codes on the keypads as you go.
Раз уж тебя нет в системе, тебе может понадобиться вручную ввести коды на пропускных устройствах.
You know, people's sexuality doesn't enter into, you know, what they do or how they work in this town.
На самом деле, это его полное имя. - Полное имя Скалы, ага. - Ясно.
It'll enter your lungs and nourish you.
Это войдет в твои лёгкие и будет питать тебя.
Usually, kids enter at beginning of the season.
Обычно мы комплектуем группу в начале сезона.
- If you win that tournament, you'll enter the sports study program at the CNE, in Paris.
- Если выиграешь, тебя возьмут в спортивную школу в Париже.
and that I will well and faithfully discharge the duties of the office upon which I am about to enter.
что я хорошо и с честью буду выполнять обязанности учреждения, в которое я буду назначен.
I'll dictate, you enter.
Я продиктую, ты вводи.
Okay, I'm gonna enter some coordinates.
Хорошо, я введу сейчас координаты.
The corps are in a holding pattern, awaiting our decision to enter and liberate the hostages.
Армия в режиме ожидания, ждут разрешения на вход и освобождение заложников.
Once logged in, enter your account number to receive wire transfers.
После входа в систему, введите номер своего счёта, чтобы получать денежные переводы.
The building you're about to enter has Level Four safety status.
Здание, в которое вы собираетесь войти, имеет четвертый уровень безопасности.
I will enter a regenerative state.
Я войду в регенеративное состояние.
Put down your arms, and you may enter.
- Сложите оружие и можете войти.
Your ability to enter and leave without repercussion.
Твоя способность уходить и приходить незаметно.
Did you help the attackers enter Zaofu last night?
Прошлой ночью вы помогли нападавшим проникнуть в Заофу?
Let go your earthly tether. Enter the void.
Отпусти свои земные привязанности.
Until the threat comes to Helena, she'll refuse to enter the war.
Пока угроза не дошла до Елены, она будет отказываться от войны.
The plumage don't enter into it.
Оперение тут ни при чём.
I've won this contest three years in a row and I never had any problem with vandals until you decided to enter.
Я выигрывал этот конкурс 3 года подряд, и у меня никогда не было проблем с вандалами, пока вы не решили участвовать.
Slowly, it... activates, encourages the caterpillar to... Create and enter a chrysalis.
Оно медленно активируется, заставляя гусеницу создавать кокон вокруг себя.
You tell me we need to pay $ 50 to enter the country.
Вы говорите мне, что мы должны заплатить 50 $ для въезда в страну.
Heaven allows a spirit to enter into a man.
Небеса позволяют духу войти в тело человека.
Abandon all hope, ye who enter here.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Abandon all hope ye who enter here.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Abandon all hope ye who enter here!
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
In the poem, Dante traveled with the poet Virgil who assured him he would enter paradise if he completed his journey.
В поэме Данте путешествовал с поэтом Вергилием, убедившим его, что он попадёт в рай, если завершит свое путешествие.
So let's enter through the gates of hell and talk about the first killing.
Так давай войдём во врата Ада и поговорим о первом убийстве.
... ye who enter here.
... всяк сюда входящий.
Remember, abandon all hope, ye who enter here.
Помни, оставь надежду, всяк сюда входящий.
Ye who enter here.
Всяк сюда входящий.
You got to take all that data then and re-enter it.
Тебе нужно взять все данные и ввести их заново.
I'm going to enter.
Я пойду.
Enter the void.
Отпусти Аватара!