Entry translate Russian
2,456 parallel translation
Rear entry.
Воспользовался служебным входом.
And laying out the skull fragments, she's 99 % sure she found entry and exit wounds.
И, судя по фрагментам черепа, с вероятностью в 99 % в нем имеется сквозное отверстие.
And then, I'm gonna call them and tell them I'm doing some blog entry on men's health or something.
А потом я позвоню им и скажу, что работаю над записью в блог о мужском здоровье или что-то такое.
Yeah, two lowlifes with who-knows-what agenda, aimed at a woman with really good weight on her side who's never had a single entry on a rap sheet.
Ага, два преступника с непонятно какими замыслами оговорили женщину с порядочной репутацией, которая никогда ничего плохого никому не сделала.
During the mission, we found out the logon entry tracing Team Leader Jung and the Deputy Director's location.
что в систему заходили начальник Чжон и зам. президента.
Photographed upon entry?
Сфотографированы на входе?
The angle of entry suggests that the wound was self-inflicted.
Угол ее входа предполагает, что рана была нанесена самому себе.
You've been allowed entry.
Тебе был разрешен вход.
The knife left a slight oil residue at the point of entry, eucalyptus.
Во входном отверстии нож оставил частичный маслянистый след, эвкалипт.
They will be forbidden entry through the gates of Rome, and live under censure for the rest of their days.
Им запрещено будет посещать Рим, остаток дней своих они проживут в опале.
Based on the entry and exit wounds of Officer Ookala, I can ascertain that he was shot from a higher angle ; definitely not ground level.
Основываясь на входящем и выходящем отверстии у офицера Оокала, я могу установить, что его ранили с большего угла, определенно не с уровня земли.
Once my dad and the boys get there, they have to make a forced entry.
Когда мой отец и ребята туда попали, они уже пошли на штурм.
What's your entry plan?
Каков твой план проникновения?
It's going to cost between 60 and 80,000, and even on the top models you pay extra for heated seats and keyless entry and so on.
Он будет стоить от 95 до 125 тысяч, и даже в топовой модели вам придётся доплачивать за подогрев сидений, бесключевой доступ и так далее.
Any sign of forced entry?
Есть признаки взлома?
All right, so, we got no forced entry, so either it was somebody that she knew or - -
Итак, дверь не взломана, либо это её знакомый, либо...
Dr. Saroyan said that you found something. Now look, I double-checked everything, but the one thing I did notice... is the area on the rib fragments around the entry wounds... is a bit discolored. Yes.
Доктор Сароян сказала, что ты нашёл что-то.
No sign of forced entry.
Нет следов взлома.
Well, no sign of forced entry, so Mr. Dempster let the murderer in.
Никаких следов взлома, так что мистер Демпстер сам впустил убийцу.
Last entry in the registry was in'06.
Мы - единственные постояльцы в этом мотеле. Последняя запись в гостевой книге от 2006г.
Hey... it's the same entry point as the last fire.
Вошли так же, как и в прошлый раз.
Both buildings were broken into from the rear entry.
В обоих зданиях взломали заднюю дверь.
That way, when you make your little data entry mistake, they can't track the real you down.
Таким образом, если ты допустишь небольшую ошибку при вводе данных, они не смогут найти тебя.
From the angle of the entry wound, the slugs would have most likely transected the inferior vena cava.
Судя по углу входного отверстия, пуля, скорее всего, повредила нижнюю полую вену.
But since I'm doing data entry, I better put this on.
Но так как я ввожу данные, надену-ка я это.
They will be forbidden entry through the gates of Rome.
Он будут забыты и врата Рима будут навсегда закрыты для них.
I want a dynamic entry, shock lock breach, bang and clear.
Мне нужен театральный выход, шокирующий прорыв, бум и все станет ясно.
There's no sign of forced entry or anything to suggest that it was a robbery that went wrong, so perhaps she knew her assailant.
Никаких признаков взлома или намеков на ограбление, которое пошло не так, возможно, она знала нападавшего.
No forced entry or defensive wounds, so he probably knew his attacker.
Никаких следов сопротивления или ран при обороне, значит, возможно, он знал нападавшего.
Force of entry more than force of mind.
Сила вторжения больше, чем сила разума.
Well, there's definitely signs of forced entry.
Ну что ж, определенно есть следы взлома.
Just the blog entry about us in the closet.
Просто запись в блоге о нас в чулане.
I mean, look at his original entry paperwork.
Посмотри на его эссе для поступления на работу.
Any sign of forced entry?
Следы взлома есть?
.. efficient entry and necessary convenience to the holder of this passport.
.. эффективный проход и необходимые удобства обладателю этого паспорта.
Illegal entry.
Незаконное проникновение.
Warden thinks he heard the tone pads And was able to memorize the harmonic pitch of each key entry.
Уорден думает, что он слышал тональный режим клавиш и смог выучить мелодию каждого пароля.
Entry?
- Через вход?
Any sign of forced entry?
Есть следы взлома?
No sign of forced entry.
Никаких признаков взлома.
Here's a clean entry wound I can measure.
Эту чистую входную рану, я могу измерить.
( Lisbon ) Well, besides the forced entry, I don't see any obvious signs of a struggle here.
Ну, помимо взлома, я не вижу очевидных признаков борьбы.
What are our entry points?
Что с точками входа?
No sign of forced entry, either.
Никаких следов взлома.
They said they saw signs of forced entry, so they sat on the place until we got here.
Они сказали, что видели следы взлома, поэтому они окружили место, пока мы туда не приедем.
I am sure you are aware of the principle of double entry?
Уверен, вы знакомы с принципом двойной записи в бухгалтерии?
Such as our imminent entry into Rome.
Таких, как наше неизбежное вступление в Рим.
We can gain entry into Rome.
нам был позволен вход в Рим.
I want her entry to Rome to be spectacular.
Я хочу ваш вклад в Риме это зрелище.
We have to gain entry to someone's flat, so the porter needs to be told to unlock the door.
We have to gain entryto someone's flat, so the porter needs to be toldto unlock the door.
This is the main entry hall.
Это прихожая.