Eugenio translate Russian
97 parallel translation
El caballo Simpático, propiedad del Teniente Eugenio López.
Лошадь Симпатико, владелец - Эухенио Лопес.
Eugenio...
Эудженио, слушай.
Her mother Fabiola, her grandfather Eugenio and her ancestors further back were all born in this palazzo where today Domitilla lives alone.
Её мать Фабиола, её дед Эудженио и её более отдаленные предки - все родились в этом дворце, в котором Домитилла на сегодня живет одна.
He was a good man, Don Eugenio.
Он был хорошим человеком, Дон Эудженио.
L-65, Eugenio Martinez.
Вирджилио Гонсалес.
Eugenio Martinez, known as Gene Valdez.
Не хрена себе.
Where did you leave Eugenio?
Где ты оставил Эудженио? На обочине.
Eugenio!
Ну, давай, выходи!
Eugenio!
Ладно, чего зря орать?
Eugenio!
Бесполезно его звать.
Eugenio disappeared.
Эудженио пропал.
He was vague, just said : Eugenio is gone.
Он толком ничего не объяснил, сказал "пропал" и всё.
~ Eugenio, why are you here?
- Эудженио, почему ты здесь?
~ Did you say hello to Eugenio?
- Ты попрощалась с Эудженио?
~ Did you say hello to Eugenio?
- Ты попрощался с Эудженио?
Kiss Eugenio.
Поцелуй Эудженио.
Then your friend has usurped your parental rights over your son Eugenio.
Значит, ваш друг узурпировал родительские права на вашего сына Эудженио.
And if Eugenio had come here, who would he find?
А если бы Эудженио пришёл сюда, кто бы его встретил?
They were so desperate because they loved little Eugenio so much.
Они были в отчаянье, потому что очень любят малыша Эудженио.
~ Eugenio! ~ Violence doesn't solve anything.
- Насилием ничего не добьёшься.
Eugenio, open up!
Эудженио, открой! Я вышибу дверь!
Open, Eugenio! It is better to leave him, come take him in a few days.
Лучше будет его оставить, через пару дней вернётесь за ним.
Why did we name him Eugenio?
Что за дурацкое имя?
Maybe if his name weren't Eugenio, all this wouldn't have happened.
Чтобы имя не забылось! Если бы не это чёртово имя
Eugenio... ~ Listen...
Эудженио. - Слушай... - Чего?
Yes, to grandmother Anna and grandfather Eugenio's, I won't.
Да, к бабушке Анне и дедушке Эудженио не повезу.
I brought my son Eugenio.
Я привёл Эудженио.
This is Eugenio... greet Tristano, he loves you as well, did you know that?
Это Эудженио... Поздоровайся с Тристано, он тоже тебя любит, ты знаешь это?
Turn, Eugenio! How you've grown!
Повернись, Эудженио!
Is it true, Eugenio, that you're fine being with me?
Правда, Эудженио? Тебе хорошо со мной?
You suffer for not seeing Eugenio? And I won't send him to you!
Ты страдаешь, потому что не видишь Эудженио?
- Eugenio, come quickly.
- Эудженио, иди быстрей!
Eugenio, stop it!
Прекрати, Евгений!
~ Eugenio! Of course he's a smart kid.
Ну конечно, башковитый.
Eugenio!
Эудженио!
Eugenio!
Эудженио! Эудженио!
But it wasn't raining when I left him. Eugenio!
Эудженио!
Eugenio has disappeared.
Алло!
~ Eugenio! ~ Oh, my God!
Ты его забыл!
Eugenio needs his family.
Эудженио нужна семья.
Eugenio...
Эудженио...
~ He's my son, God sake! Eugenio, come here!
Эудженио, иди сюда.
Eugenio, come to your grandfather.
Эудженио, иди к дедушке.
Eugenio...
Ты понимаешь?
Eugenio is a perfectly normal child.
Эудженио совершенно нормальный ребёнок.
Listen, Eugenio, would you like to spend one month at sea with me?
Ни для зверей, ни для нас ничего нет. Но я посмотрю. Слушай, Эудженио, ты не хотел бы провести месяц со мной на море?
~ Eugenio, enough!
Мне надо пописать.
Eugenio...
Я согласен.
Eugenio came to see you.
Эудженио приехал повидать тебя.
Dear Eugenio...
Милый Эудженио...
How's Eugenio?
Как там Эудженио?