English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get your head in the game

Get your head in the game translate Russian

80 parallel translation
Tone, get your head in the game. Please?
- Тони, ещё карту, пожалуйста.
You just... need to get your head in the game, huh?
Но старайся... постарайся следовать правилам игры, ладно?
Get your head in the game.
Ладони к верху. Голова тоже работает.
Please get your head in the game! Give me a break!
Судите честно!
Get your head in the game.
Ты в игре. Соберись.
now, get your head in the game!
Теперь будьте готовы ко всему!
Smith, until you get your head in the game, I'm suspending you without pay.
Смит, до тех пор, пока не приведёшь в порядок нервы, я временно снимаю тебя с должности без выходного пособия.
Keep looking, get your head in the game.
Продолжай смотреть. Включись!
Get your head in the game, let's go.
Возвращаем голову в игру!
Get in there, get your head in the game, let's go!
- Иди туда и возвращай свою голову в игру!
Now get your head in the game, for Christ's sake.
если не хочеш получить в голову, Христа ради.
Get your head in the game.
Получить головы в игре.
Just get your head in the game, Eric.
Просто получить головой в игру, Эрик.
Now get your head in the game.
Теперь возвращайся в игру.
You gotta get your head in the game, Weasley!
Тогда взвесь все хорошенько, Уизли.
Come on. All right. I need you to stop telling campfire stories and get your head in the game.
- я хочу что бы вы не травили здесь байки, а серьезно зан € лись делом.
Get your head in the game.
Сосредоточься на игре.
Get your head in the game!
Продолжай наблюдение!
Spencer, get your head in the game, I'm gonna kill you!
Спенсер, включись в дело, я тебя убью!
Now, look, I know you've had a great time playing with vampires and sasquatches, but it's time to wake up and get your head in the game.
Я знаю, что ты вдоволь повеселился и с вампирами и с неандертальцами, но пришло время просыпаться и вступать в игру.
Get your head in the game, baby!
Думай об игре, малыш!
Get your head in the game.
Думай об игре.
Get your head in the game. You are great in this.
Включайся в игру.Ты просто потрясающ в этом.
Now get your head in the game.
Думай об игре.
Come on, Wilfred, get your head in the game!
Ну же, Уилфред, сосредоточься на игре!
Look, if you want to keep living large, you better get your head in the game.
Слушай, если хочешь продолжать хорошо жить, тебе лучше погрузить в эту игру с головой.
Get your head in the game!
Включайся в игру!
You gotta get your head in the game, Alec.
Ты мне нужен в этой игре, Алек.
Lemon, get your head in the game.
Лемон, включайся в игру.
Hey, hey. Get your head in the game.
Вернись в игру.
Come on, dude, get your head in the game!
Давай, чувак, включись в игру.
Now, cut it with ketchup, get your head in the game.
Давай, замаскируй это кетчупом, включи мозги.
And I need you to suck it up and get your head in the game.
И мне нужно, чтобы вы с этим смирились, и не отвлекаться от текущего дела.
What I'm saying, Jack, is get your head in the game.
Все что я хочу сказать, Джек, направь всего себя в игру.
Come on, now! Get your head in the game!
Включись в игру!
If you don't get your head in the game...
Если не включишь голову....
Get your head in the game.
Включись в игру.
Come on, get your head in the game.
Ну же, напряги мозги.
Get your head in the game, let's go.
Люк!
Now, you can hit me all you want. But I'm gonna stand here till you get your head back in the game.
Можешь дубасить меня сколько хочешь, а я все равно собираюсь стоять тут, пока не вынешь свою голову из задницы.
I need you to get your head back in the game, Nate.
Мне нужно, чтобы ты снова вернулся в игру, Нейт.
Nash is going through something right now, and I need you to get your head back in the game.
Нэш проходит через что-то важное и мне нужно, чтобы ты вновь принимала участие в этом.
I mean, look, we've seen a lot of bad juju from these artifacts, but man, this one- - get your head back in the game.
Нет, слушай, я видел уйму всяких гадостей вокруг этих артефактов, но, чувак, это... Так, соберись.
Never let your head get in the way of a good game.
Никогда не позволяй своей голове помешать хорошей игре.
- Get your head in the game.
Давай.
Get your damn head in the game.
Включай свою чёртову голову в дело.
Get your head back in the game, man. Mm-hmm.
Включи мозги, чувак.
Now get your head in the game.
Ну, всегда пожалуйста.
You will get your head back in the game and you'll get back to dodging bullets.
Ты вернешься в игру и будешь уклоняться от пуль.
So I would like you to pull your head out of Central City and get back in the game.
И я хотел бы, чтобы ты вытащила свою голову из Сентрал Сити и вернулась в игру.
Get your head back in the game.
Вернись в игру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]