Hope to die translate Russian
141 parallel translation
I hope... I hope to die this minute if I did.
Хотел бы я умереть в эту минуту.
Cross your heart and hope to die, boil in oil and stew in lye?
Положа руку на сердце поклянитесь умереть, вариться в масле и тушиться в щелочи.
- Cross my heart and hope to die.
- Вот Вам крест. Чтоб мне сдохнуть.
Hope to die, I won't.
Клянусь вам.
Cross your heart and hope to die?
- Да, сэр. Перекрестись и поклянись...
Cross my heart and hope to die, it's all perfectly true.
Умереть мне, если это неправда.
Cross your heart and hope to die?
Чтоб тебе сдохнуть, если соврал?
Cross my heart and hope to die.
Чтоб мне сдохнуть, если соврал.
Cross me heart and hope to die.
Чтоб мне сдохнуть.
Cross my heart and hope to die.
Вот тебе моё слово и всё остальное впридачу.
Cross you heart and hope to die?
Зуб даёшь?
- And hope to die?
- Чтоб тебе сдохнуть?
- And hope to die.
- Чтоб мне сдохнуть.
I am not a Russian spy, cross my heart and hope to die.
Я не русский шпион, чтоб мне землю есть и сдохнуть!
- Cross your heart and hope to die?
- Перекрестись и поклянись своей жизнью?
- l cross my heart and hope to die.
Клянусь своей жизнью.
My dear, I hope to die by your side, but is it quite this urgent?
Я надеюсь умереть в один день с тобой, но зачем спешить?
If me will die I hope to die, is in the bosom of woman
Если мне суждено умереть, то лучше в объятиях женщины.
We must all hope to die so bravely.
Нам бы всем такую смерть.
Grew up in an orphanage and hope to die in the army.
Вырос в приюте, а умереть надеюсь в армии.
- Hope to die.
- Чтоб я сдох.
- Hope to die.
- Обещаешь?
- I cross my heart and hope to die.
- Вот честное слово.
Cross my heart and hope to die.
Клянусь под страхом смерти!
Cross my heart, hope to die.
Клянусь. Клянусь жизнью.
Cross my heart and hope to die, okay?
Чтоб мне провалиться. Веришь?
Won't happen again. Cross me heart and hope to die.
Этого не повторится.
Cross your fingers and hope to die.
Ану покажи мне пальцы.
I hope to God I'll run it till I die.
Если судьба позволит, то до самой смерти...
We'll all die without the slightest hope. I forbid you to continue!
Повсюду на земле, одну лишь ненависть!
I hope... and must not die till George be packed with post-horse up to heaven.
Но пусть живет, пока не сплавит Кларенса на небо.
I hope to actually die. Here it's not bad, even if it's due to a prank. A silly provincial prank.
Это будет не так уж грустно... пусть это даже случится в результате шутки глупых провинциалов.
I hope you're not busy for about a month. Shit, I'm going to die, man.
Ну, тогда, надеюсь, у тебя нет никаких важных дел в ближайший месяц, а?
That is all there is to hope for now, that he'll die without knowing it.
Только на одно сейчас ещё можно надеяться - что он умрёт, сам того не сознавая.
After coming over here, I've been often playing the pipe tune you like I hope you'll hear it, and will be kind enough to die a little sooner
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
I'd like to see you wither on the vine, I hope you'll die on your dung.
Я бы хотела видеть, как ты сдохнешь на корню. Надеюсь, ты сдохнешь на своём навозе.
To die defending one's ship is the hope of every Klingon.
Погибнуть, защищая свой корабль - надежда любого клингона.
Yes, they deserved to die and I hope they burn in hell!
- Карл Ли, не отвечай. Да, они заслуживают смерти! И надеюсь, что они горят в аду!
Yes, they deserved to die and I hope they burn in hell!
Да, они заслуживают смерти! И надеюсь, что они горят в аду!
You're going to die, and the only hope you have of surviving this..... is to get out of this pit right now and...
Вы умрете, и ваша единственная возможность выжить это выбраться из этой ловушки сейчас...
So this is the part where we're supposed to just hold on real tight and, uh, hope we don't die.
Это часть задания, в которой нам надо просто... продержаться, надеюсь, мы не умрём. - Готовы к выполнению.
I just hope I can go back to Guilin before I die
Я только надеюсь, что мне всё же удастся перед смертью вернуться в Гуйлинь
And hope for someone to die.
И надеяться, что кто-то умрет.
He's Evan's only hope, and Evan's going to die if we can't convince him to help.
Он - единственная надежда Эвана. Эван умрет, если мы не сможем убедить его помочь.
As you know Dreyman, "Hope is the last thing to die".
Вы ведь знаете, Драйман : "Надежда умирает последней".
And in the absence of hope, I need to stay in bed and feel like I might die today.
И в отсутствии надежды, мне нужно оставаться в постели, и чувствовать, что я могу сегодня умереть.
Besides, even if there was no hope, I'd prefer to die surrounded by my friends and family, in my own home.
Кроме того, даже если все было бы безнадежно, я предпочел бы умирать в окружении семьи и друзей в своем собственном доме.
Personally, I hope you don't answer them, because I want you to die in here and end up inside a pork pie.
Лично я надеюсь, что ты не ответишь на них, Потому что по мне, лучше бы ты сдох здесь, и стал начинкой для свиного пирога.
I hope to see them go down before I die.
Дожить бы до того дня, когда все эти твари передохнут.
So I want to tell you that... since you'll be killing to save your progeny... I hope tomorrow you all die.
Все, что я хочу сказать если завтра вы будете убиты во имя потомков то, надеюсь, вы будете все убиты.
I mean, I hope I live long enough to die of lung cancer.
То есть, я надеюсь, что достаточно долго проживу, чтобы умереть от рака легких.
diet coke 34
die young 24
died in 24
die hard 66
hope you like it 36
hope so 110
hope you don't mind 108
hope you're happy 22
hope not 28
hope for the best 29
die young 24
died in 24
die hard 66
hope you like it 36
hope so 110
hope you don't mind 108
hope you're happy 22
hope not 28
hope for the best 29