I'm in love with you translate Russian
880 parallel translation
I'm in love with you.
Я в вас влюбился.
You fool, don't you realize I'm in love with you?
Ты дразнишь? Разве ты не видишь, я влюблен в тебя?
Edith, I'm so terribly in love with you.
Эдит, я просто ужасно тебя люблю.
I've only known you 24 hours, but I'm in love with you.
Я знаком с тобой всего 24 часа, но уже успел влюбиться в тебя.
♪ I'm in love with you
Я влюблен в тебя
♪ I'm in love ♪ With you ♪
Я влюблен в тебя
Ninotchka, tell me. You're so expert on things. Can it be that I'm falling in love with you?
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
I'm sort of sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love with you I'd be awfully in love with you.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
I know you get lonesome and you're not in love with Poppy, but I'm lonesome, too, and I haven't any Poppy Ross.
Я знаю, что тебе просто одиноко и ты не влюблен в Поппи, но ведь мне тоже одиноко, однако у меня нет Поппи Росс.
I'm not in love with you.
Уж тебя я точно не люблю.
But while you're away, never forget for one moment I'm here waiting... and in love with you.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
Not because you're beautiful, but because I'm in love with you.
Не потому что вы прекрасны, а потому что я влюблён в вас.
I'm in love with you and you love me.
Я люблю вас, а вы любите меня.
All I know is, I was in love with you when you left and I'm in love with you now.
Всё что я знаю, я была влюблена в тебя, когда ты ушёл.. .. и я всё ещё люблю тебя.
Your Majesty, I'm sure if you'd known in the first place she was in love with someone else, you never would have allowed her to be brought here.
Ваше Величество, уверена, что знай вы, что она любит другого, вы бы никогда не позволили привезти ее сюда.
I guess I'm in love with you.
Кажется, я влюбилась в вас.
I guess I'm in love with you.
Кажется, я влюбился в вас.
I have more money than I know what to do with and I'm very much in love with you.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Annie, I'm in love with you.
Я люблю тебя.
Well, you know I'm in love with you, don't you?
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда?
I'm in love with you. Only a little, but I don't want to be head over heels.
Я влюблен в вас, совсем немножко, и не хотел бы влюбиться по-настоящему.
I don't know. I'm just a hack writer who drinks too much and falls in love with girls. You.
Не знаю, я просто дешевый писатель, который слишком много пьет и слишком влюбляется в вас.
- I'm in love with Margo. Hadn't you heard?
Я люблю Марго, разве ты не слышала?
BECAUSE I'M IN LOVE WITH YOU.
Потому-что я влюблена в тебя.
I'M IN LOVE WITH YOU.
- Я влюблена в тебя.
I'm not in love with you. I've never been in love with you.
Я не люблю тебя, и никогда не любила, ты это знаешь.
I know you do not love me, but I'm in love with you.
Знаю, что не мила тебе, да ведь я люблю тебя.
I-l'm in love with you.
Я люблю тебя.
I'm in love with you.
Я влюблена в вас.
I'm in love with you.
Я люблю тебя.
- I'm not, I'm in love with you.
- Я люблю тебя.
I'm madly in love with you.
Я безумно влюблен в вас.
I'm embarrassed to tell you... but he says that he's in love with me.
Мне тяжело Вам об этом рассказывать Но он сказал, что влюблён в меня
I'm still in love with you.
Я всё ещё люблю тебя.
I'm in love with you.
я люблю тебя.
I'm still in love with you, and I want you so to love me.
Я все еще люблю тебя, и я так хочу, чтобы ты любил меня.
I'm in love with you.
Я в вас влюбилась.
And since I'm being cruel to you, it proves I'm not in love with you.
И раз я поступаю по отношению к тебе жестоко, это доказывает, что я тебя не люблю.
Yes, I'm in love with you.
Я влюблена в тебя.
I think I'm in love with you. That's why.
Мне кажется, я люблю вас, вот почему.
I'm sure I'm still in love with you.
Я уверен, что еще люблю тебя.
You know, I'm in love with your soul.
Знаешь, я обожаю твою душу.
- You're not going to let me? - Holly, I'm in love with you.
- Холли, я влеблен в тебя.
I'm not in love the way you're in love with me.
Я не влюблена в него так, как вы влюблены в меня.
Or I'm in love with you.
Или я в вас влюбился.
I came here to tell you I'm in love with you.
Я пришел сказать, что люблю тебя!
The real reason is, of course, that I'm in love with you.
На самом деле я люблю вас и хочу быть рядом.
I'm madly in love with you Helene.
Я люблю вас, Элен, как безумный, клянусь вам.
You're in love with a Frenchman, and you want me to tell you how to proceed. Well, it's not exactly one individual. It's more like I'm syndicated.
Ты влюбилась во француза и хочешь узнать у меня как действовать дальше ну, это не совсем один это больше похоже на нескольких
I'm a grown woman, and it's my last night in Paris, and damn it, damn it, I'm in love with you.
Я уже взрослая женщина и это моя последняя ночь в Париже и черт побери, черт побери, я люблю тебя
Andrea, I'm not better than anybody else but one thing I know for sure is if one day I fall in love with someone you'll be the first to know.
Слушай, Андреа. Я не лучше остальных, но в одном я уверена. Если однажды я влюблюсь в кого-нибудь, верь мне, ты первый об этом узнаешь.