I'm into it translate Russian
1,159 parallel translation
Yeah, I'm convinced on the product. We just need to make sure you can translate it into womens. And if you can, you'll be successful.
Тем не менее, я не знаю в данный момент, знает ли он как использовать и превращать свой талант в нечто такое, что будет на самом деле работать в реальной жизни.
Now that you explain it, I'm really seeing it translate into womens...
Я думаю, что сегодня он это показал во многих вещах.
Yeah, I'm gonna break into this house that's got a bunch of evidence in it.
Пролезу в дом, где лежат все улики, что есть у обвинения.
I'm drinking? It's disgu... It's like a choc ice fell into a bottle of bleach.
фу гадость какая-то... будто шоколадка льда попала в бутылку отбеливателя...
I'm just saying, you go and it turns into the Vince show.
Я хочу сказать, что если ты поедешь, то это превратится в шоу Винса.
Yeah, and I'm a little mad that she dragged you two into it.
Ага, и я немного сердита из-за того, что она приплела сюда и вас двоих.
No, I'm telling you, I walked into this place, and just felt it.
Нет, я говорю тебе, как только я пришла в это место, я сразу почувствовала.
I'm just stunned that miss "letter to the editor" doesn't find it one bit distressing that a girl would get nipped and tucked to fit into some plastic pod person...
Просто слегка ошеломлена тем, что мисс "Напиши редактору" не находит слегка отвратительным то, что девушка готова на что угодно чтобы превратиться в подобие пластмассовой куклы.
I'm gonna say this once and then it falls into the "none of my business" category.
Я скажу лишь раз, и потом это перейдет в раздел "Не мое дело".
I'm keeping it at the mansion for a few days before it goes into the vault at Luthorcorp
Я подержу это в особняке, в течение нескольких дней, прежде чем отправлю в хранилище в LuthorCorp.
Whatever Jor-El sent to me find I've a feeling it's very powerful and dangerous, especially if it falls into the wrong hands, and I'm the only one who could stop that from happening
Все равно Джор-Эл посылает меня найти это. Я чувствую, это что-то очень могущественное и опасное. Особенно, если это попадет не в те руки, и я - единственный, кто может помешать этому.
I'm not gonna be persuaded into voting and I'm and I'm not gonna be threatened into voting if I don't feel comfortable with it!
Меня не уговорят голосовать, и не заставят голосовать угрозами, если мне этого не хочется!
God forbid people can invest their own money. " Josh Lyman's hatchet factory will say I'm trying to turn it into stock-market bingo.
Не дай Бог, люди смогут инвестировать свои деньги. " Топорная фабрика Джоша Лаймана скажет, что я пытаюсь превратить социальное обеспечение в фондовый рынок бинго.
No, I'm reading too much into it.
Не бери в голову, наверное я слишком много думаю.
I'm sure his intentions are pure... but he doesn't sound like... he knows exactly what it is he's getting into.
Увеpена, у негo чистые намеpения, нo не пoхoже, чтoбы oн дo кoнца oсoзнавал, к чему именнo все этo мoжет пpивести.
You're coming into a certain situation, and I'm sort of bringing you in because of it.
Ты влез во что-то и я должен помочь тебе выбраться оттуда.
I'm into it.
Мне хочется.
I'm into it.
Да хочется мне!
It's just, you know, Kathleen, I'm fairly sure you wouldn't want me prying into your past.
Просто, знаешь, Катлин, я уверен, тебе бы не хотелось, чтобы я копался в твоём прошлом.
No, I'm saying that it's something that we should look into.
Я думаю, нам надо в этом разобраться.
Loving you is where it's at you make me so very happy I'm so g lad you came into my life
- Ханна, иди к нам! - Я место занял! Спускайся!
Even if I'm into it, if she's not then it's not possible.
Если ей это не нужно, то ничего не выйдет.
I'm guessing it factors into bailey's ability to bend spoons with his mind.
Я полагаю, этот фактор в способности Бейли запрятан глубоко в его разуме.
But this painting stuff. I'm really into it now.
Но эти уроки рисования, меня просто туда тянет.
I'm not sure you're the guy for that, but I'll look into it while I'm down at the fair signing up for a triathlon.
Не уверен, что ты подходишь для этого, Но я загляну посте того как выйграю в триатлоне на ярмарке.
When I get this evidence out of here, I'm turning it right into the court.
Я понесу улики прямиком в суд.
I'm gonna ease into it.
Сделаю всё мягко.
I'm chopping into its stupid white face with my razor-sharp fingernail claws... and I'm delighting in it.
Я исцарапаю его дурацкое белое лицо своими острыми как бритва когтями и получу удовольствие! Хочу, чтоб ему было больно!
- Well, you better make it fast,'cause I'm about to go into cardiac arrest.
Вам лучше поторопиться, потому что у меня вот-вот остановится сердце.
It's just - I mean, maybe I'm making myself feel bad, but I'm turning into someone I can't stand.
ѕросто... ћожет, € сама довожу себ € до этого, но € превращаюсь в кого-то, кого терпеть не могу.
And I'm really into it, so I've decided I'm not gonna go on the trip.
Я и правда им увлечена, так что, думаю, я никуда не поеду.
No, seriously, guys, I'm not... I don't want to go into it at all.
Нет, серьёзно, ребята, не... не хочу распространяться.
He's behind taking what came out of Fort Egan and turning it into something that's far more deadly and I'm sure he's not going to stop there.
Он может стоять за всем что утащили с Форт Игэн и превратить это в что-то что значительно смертельней и я уверен он не остановится на этом.
but, um, if he succeeds in this first foray into the political arena, i'm afraid he'll develop such a fierce taste for it, he'll go on to devour the whole world.
И если его первая битва на политической арене окажется успешной Боюсь, он так войдет во вкус, что не остановится, пока не овладеет всем миром
I'm trying to sneak this crib up into Laurie's room, and I figure if I get it up there, there's no way they can get it down'cause they're too old.
Я пытаюсь спрятать этот хлам в комнату Лоры. и я думаю, если я запихну это все наверх, то они никаким образом не вытащат это вниз потому что они слишком старые.
I mean, I believe God's m.o. Is to transmute evil into good and if he's active here, he's doing that now although our eyes can't perceive it.
Поверь, Бог обращает зло в добро и, если он есть, то именно это он и делает даже если наши глаза этого не видят.
I'm already working it into a paper :
Я уже пишу работу по этому делу.
I'm saying that he just did Elizabeth Gibson, then folded it into the series of the Tarot Killer so he wouldn't get caught.
Только Элизабет Гибсон! И все свалил на "Убийцу с колодой", а сам ушел чистеньким.
I'm not into it. What?
Скажи этому парню, что это не мы...
I'm asking... if all the way down, you want to bring it into the world.
Я спрашиваю в самой глубине души. Хотите ли вы произвести его на свет?
But if I'm right, either we caught it in time and he gets better. Or we didn't and he goes into cardiac arrest at any moment.
Но если я прав, или мы успели вовремя, и ему станет лучше, или мы не успели, и у него с минуты на минуту будет остановка сердца.
Hell, yeah, I'm gonna take that flower-grenade and chuck it into the crowd and scream, "Crawl for it, bitches!"
Да, черт возьми, я собираюсь взять эту цветочную гранату, швырнуть ее в толпу и крикнуть : "Ползите за ним, сучки!"
But, I don't know, I'm really into this girl, and if going slow is what it takes to make this happen, I say bring it on.
Но я не знаю, мне действительно нравится эта девушка, и если мы будем действовать постепенно, и я буду счастлив, так пусть так и будет.
That's funny, isn't it? Daniel always wanted to get into my pants, and now I'm in his.
Разве это не забавно, Дэниел всегда хотел залезть ко мне в штаны, а сейчас - я в его.
Listen, I'm a little skeptical about this ghost stuff or whatever it is you guys are into.
Послушайте, я немного скептично отношусь ко всем этим... призракам, или чем вы там, ребята, занимаетесь.
we put a splint on my finger so I can jam it into the glove, play today and I'm all yours.
Мы отрежем его, вставим небольшую шину на палец, чтобы я смог надеть перчатку. Я сыграю сегодня. И затем я весь ваш.
I'm really into the whole "this is mine, you can't have it" scene.
По принципу "это мое, ты не получишь".
Um, I'm gonna take all the stuff that I want and load it into my enormous S. U. V... and you can grab some trinkets or whatever and throw it in your tiny little car.
Я собираюсь взять всё, что захочу и положить в мою огромную машину... Ты же можешь взять пару брелков или что-нибудь такое и кинуть это в свою крохотную машинку.
I know why you bought me that house, And I'm not moving into it.
Я знаю, зачем ты купил мне дом, и я не перееду в него.
The blonde and the boobs, it confuses guys into thinking that I'm someone else.
Блондинистая и грудастая, это смущает парней думать, что я кто-то еще.
I got this like four-foot bottle rocket and then I'm gonna like tie it to my arm and light it and just blast into the future!
У меня типа эта 4-хфутовая бутылочная ракета и я типа её привяжу к своей руке и подожгу и как запульну в будущее!
into it 23
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72