I didn't ask you translate Russian
1,031 parallel translation
I didn't know at first. And I wanted to ask you, but now I think I know.
Я хотела спросить тебя, но сейчас я и так знаю.
I didn't call you to ask for money.
- Я тебе позвонила не из-за денег.
I didn't want to bother you. Just to ask a favor.
- Я не хотела тебя беспокоить, хотела только спросить одно.
I didn't ask you to stand in the middle of an automobile racetrack.
Я не просил тебя стоять посреди скоростной трассы.
I didn't ask you.
Я не спрашивал.
I didn't ask to be born and I didn't ask you to raise me up.
-... меня воспитывать. - Да что это с тобой?
Look, do you think I'd ask you to take me up there if I didn't trust you?
- Думаешь, я бы просил тебя об этом, если бы не был в тебе уверен?
- I didn't ask you anything.
- Я тебя ни не спрашивал.
I bet you didn't even ask her for another date.
Спорю, что ты даже не просил её о ещё одном свидании!
I didn't ask what you saw.
Я спросил не об этом.
- I didn't ask you.
Даже не верится
I didn't mean to ask you that.
Я не хотела об этом спрашивать.
I didn't ask you to come on board, and I'm in command here.
Я не просил вас подниматься на борт, и командую здесь я!
I didn't ask you anything. I only drank milk, which I brought up here.
Я принесла с собой молоко и пила только его.
Look, I didn't ask to come along here with you.
Послушай. Я не просила тебя поехать вместе с тобой.
- I didn't ask you that.
- когда они пришли к власти.
Didn't I ask you last Saturday what your shoe size was?
Я тебя в прошлую субботу спрашивал, какой размер?
I didn't ask you. I want you to go back and carry on the good work.
Возвращайтесь... и продолжайте работу.
I didn't ask how you were.
Я не спросил, как у вас дела.
I didn't want to ask back home in front of the women but, why are you afraid?
Не хотел спрашивать при всех, но чего вы боитесь?
You didn't ask me how I managed to stay alive!
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
I didn't ask you that.
Я не об этом.
Didn't I ask you to fix that gate?
Разве я не просил тебя починить эту калитку?
I didn't ask you to come after me.
Я не просила вас идти со мной.
I didn't ask you to
Я вовсе не говорила, чтобы ты их звал!
I didn't know. You didn't ask her?
И не спросили?
I didn't ask you to check the board, lad.
Я не просил проверять приборы.
- I didn't ask you.
- Тебя не спрашивают, Орр.
You're lucky I didn't ask for a gorilla!
Скажи спасибо, что я не взял гориллу!
I didn't ask you.
- Тебя вообще не спрашивали.
I would rather you didn't ask me that.
К чему такой вопрос?
I didn`t even have the guts to ask him... if the same numbers you and I did were the same numbers you did with him.
У меня даже не хватило духу спросить его, выделывала ли ты с ним те же номера, что мы выделывали с тобой.
.. and nobody's exempt. - I didn't ask you..
- У нас ни для кого нет исключения.
I didn't ask you to be so zealous.
Я не просила, вас быть такой ревностной.
Yeah, Well, I didn't ask you to go and rob a bank!
Но я не просил тебя грабить банк!
I know you didn't ask me. I know you didn't ask me.
Да, ты не просил, я знаю.
You didn't ask me this time which friend I meant.
На сей раз вы не спросили, какую подругу я имею в виду.
I didn't ask you for a color television, did I?
Разве я просил цветной телевизор?
- I didn't ask, but you're so kind I can't refuse...
- Вы так добры что я не могу устоять...
I say, if you wanted help, why didn't you just ask me, kid?
Но если тебе нужна была помощь, почему ты ничего не сказал?
I didn't ask no favours from you!
И я ничего не просил у тебя!
I didn't ask you that. I want to know if Kurath is a homosexual.
- Томас! Я Вас не об этом спрашиваю. Мне нужно знать, является ли Курат гомосексуалистом.
I didn't ask you anything.
- Молчи. - Цанэ, братишка... - Тебя не спрашивали!
I did ask you to let me know, didn't I? I couldn't.
Я ведь просил вас дать мне знать, мистер Патридж, разве нет?
I wouldn't ask you for your help if I didn't need to.
Если бы я не нуждался в вашей помощи, я бы не просил.
You didn't ask me to tell you, can I tell you now?
Вы не просили сказать ее вам, могу я сказать сейчас?
I didn't ask you to come here, and I ain't asking'you to hang around.
Я ведь не приглашал тебя и не просил ко мне приставать.
Yes, I could see that the moment you didn't ask me to have...
Да, я это понял в тот момент, когда вы не предложили мне...
I asked Xiao Tong to give you a knife but I didn't ask him to kill you
Я попросил Сяо Туна дать тебе нож, но я не просил его убивать тебя.
I didn't ask you to turn on the thermal heater.
Я не просил тебя включать термический отопитель.
- Be quiet, I didn't ask you anything.
- Молчи, тебя никто не спрашивает.
i didn't ask you that 18
i didn't ask you to 32
i didn't ask you to do that 32
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't want to wake you 60
i didn't ask you to 32
i didn't ask you to do that 32
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't want to wake you 60
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't do anything 1161
i didn't mean 401
i didn't mean it 356
i didn't realize 188
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't do anything 1161
i didn't mean 401
i didn't mean it 356