I didn't know what to say translate Russian
216 parallel translation
I didn't know what to say.
Я не знаю что сказать
Well, I didn't know exactly what to say.
Ну, я не знал что и сказать.
I didn't know what he was trying to say that's why.
Я не знала, что он пытается сказать. Вот почему.
I didn't know exactly what to say... But I told him the truth that I didn't like it.
Я точно не знала, что сказать, но... но сказала ему правду, что мне это не нравится.
I was just dumfounded, and his father didn't know what to say.
Я прямо села, а отец так ничего и не ответил.
When I found myself being a father I didn't know what to say, I felt like I was floating
А когда я сам стал отцом, я не знал, что сказать, я будто парил.
I didn't know what to say to her.
Я не знала, что ей сказать. Мне даже не было ее жаль.
I didn't know what to say.
Я не знал, что говорить.
Well, I just didn't know what to say, you know.
- Ну, я просто не знаю, что сказать, понимаешь.
I didn't know what to say.
Я не знал, что тебе сказать.
I didn't know what I was going to say to Tai. I felt really nervous.
Я не знала, что сказать Тай, и очень переживала.
He didn't got a chance to say nothing. - I don't know what...
- У него уже не было никаких шансов.
Well, when he told me he was hooked on stims, I didn't know what to say.
Когда он рассказал мне, что пристрастился к стимуляторам, я не знал, что и сказать.
- I didn't know what to say!
- Я не знал, что сказать!
I didn't know what to say.
Я не знал, что сказать.
I didn't know what to say at that point.
Я даже не знаю, с чего начать.
- I didn't know what to say.
- Я не знал, что сказать.
- I didn't know what to do or say. - Great!
Я не знала, что надо говорить в таких случаях.
I didn't know what to say.
Я не знала, что исказать.
I didn't know what to say.
Я не знал что сказать.
Big had called twice and I didn't know what I wanted to say to him.
Мужчина Моей Мечты звонил дважды. А я не знала, что ему сказать.
- Yeah. I panicked. I didn't know what else to say.
Да, мне стало страшно и я не знал что еще сказать.
I didn't know what to say.
Потом я сел, я был в смятении.
At the hospital, your dad asked me if we were together. I felt dumb, I didn't know what to say.
Я сидел, как дурак, и не знал, что сказать.
OK, I didn't know what you were going to say, but you're still crazy.
Хорошо, я не знал, что ты скажешь, но это не делает тебя менее сумасшедшей.
I don't know what to tell people who say that the NEA supports art nobody wants to pay for or people who say Rodgers and Hart didn't need the NEA to write Oklahoma!
Лично я не знаю, что сказать людям, которые оспаривают, что НФИ поддерживает искусство, за которое никто не хочет платить в первую очередь. Я не знаю, что сказать людям, когда они говорят, что Роджерсу и Харту не нужно было НФИ для написания Оклахомы.
I didn't know what to say or how to feel.
Я не знал, что сказать, что думать.
I didn't know what to say at the time I'd say no
Я тогда не знал, что ему ответить... но, спроси он меня сейчас, я бы ответил "нет".
Um, to be honest, I didn't know what to say, really.
Эм, ну если честно, я вообще не знала что сказать.
I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY.
Я не знала, что и сказать!
Once I learned how to say the word "psoriasis." I didn't really know what it was.
Когда я произнёс слово "псориаз", я не совсем знал, что оно значит.
But your wife insisted and I didn't know what to say.
Просто ваша жена настояла, и я не знала, что сказать.
I didn't know what to say.
Я не знала, что ответить.
I didn't know what to say.
ПРОМЕТЕЙ Я не знала, что сказать.
I didn't know what to say.
Я растерялся.
And, for the first time in my life, I didn't know what to say.
И впервые в жизни я не знал, что ответить.
I didn't really know what to say.
Аха. Я пытался до тебя дозвониться.
At the time I didn't really know what to say, but I've been thinking about it, and mom and dad...
Я не знала, что сказать, но я подумала, и, "мама и папа"
And I didn't know what to say.
и я даже не знала что сказать.
I... I didn't know what to say to her.
Я... и я не знал, что ей сказать.
I didn't know what else to say.
Ну, я не знаю, что еще сказать.
yeah, i didn't know what else to say.
- В ступор? - Я не знаю, как дальше.
No, I didn't know what to say.
Нет, я не знала, что ответить.
She sat down so quickly, I didn't know what to say.
Она села туда так быстро, У меня нет слов.
- Yeah, I promised to talk about it. I didn't promise I'd know what to say.
Да, я обещал поговорить об этом, но я не обещал, что найду, что тебе сказать.
So I said, "Most terribly sorry." I didn't know what else to say.
И я сказал : "Я ужасно сожалею" - просто не знал, что еще сказать.
We haven't even met him. Well, he didn't have anywhere else to go, and I didn't know what to say.
Ну, нам больше некуда пойти, и я не знала, что предложить.
I don't know what you mean when you say she didn't want to die.
Не понимаю, что вы имели ввиду, когда говорили, что она не хотела умирать.
I didn't know what to say.
Не знал, что сказать.
You don't have to tell me anything, but I didn't know what to say.
Вы не должны мне ничего говорить, но я не знала, что сказать.
I didn't quite know what to say to him.
Я не совсем знаю, что ему сказать.