I got a plane to catch translate Russian
59 parallel translation
- I got a plane to catch in three hours.
- У меня самолёт через три часа. - Самолёт?
Well, listen, I got a plane to catch.
Ладно, мне пора на самолет.
I got a plane to catch.
У меня самолёт.
Well, I got a plane to catch.
Ну, мне пора на самолет.
Look, I got a plane to catch.
Слушайте, у меня ещё дела.
And I got a plane to catch.
А мне в аэропорт пора.
I got a plane to catch.
Я меня не самолет.
I got a plane to catch.
Я на посадку опаздываю.
All right, I got a plane to catch. Say, which gate is Flight 209?
Питер, я не вижу Куагмайра.
I got a plane to catch.
Мне на самолет надо.
- Yeah, and I got a plane to catch.
А у меня самолёт. Идём, Солт.
I got a plane to catch, so maybe we should just talk about this later.
Мне надо успеть на самолет, так что, наверно, нам стоит обсудить это позже.
I got a plane to catch.
Мне нужно успеть на самолёт.
I got a plane to catch.
Мне на самолёт надо успеть.
I got a plane to catch!
Мне нужно успеть на самолет!
I got a plane to catch.
Мне нужно успеть на самолет.
Nathan, I got a plane to catch.
Нейтан, мне надо успеть на самолет.
I got a plane to catch, so bye.
Я должен успеть на самолет, так что пока.
I got a plane to catch. Well, if you don't leave now you're going to miss your flight and then he's going to be late for school. Come on.
Если он будет тянуть, то может опоздать в школу.
I got a plane to catch.
Мне пора на самолет.
I got a plane to catch.
Мне нужно на самолет.
I got a plane to catch.
Я должен успеть на самолет.
I got a plane to catch!
У нас самолет!
I got a plane to catch.
Мне надо успеть на самолёт.
Hey look, I've got to get a shave and a haircut and catch a plane.
Ладно, слушай, мне надо ещё побриться, постричься и успеть на самолёт.
I've got a plane to catch.
А то мне надо успеть на самолет.
I even have to hurry : I've got a plane to catch.
Я вообще спешу, у меня самолёт.
I got to catch a plane.
я собираюсь успеть на самолет.
I've got a plane to catch.
У меня есть самолет, чтобы поймать.
I've got a plane to catch.
Надо успеть на самолёт.
I've got a plane to catch.
Эй! У меня самолет!
I've got a plane to catch.
Давай покончим с этим, я придумала кое-что.
Look, I'm really sorry that we have to hit and run, but we've got a plane to catch.
Слушайте, мне действительно жаль, что мы вынуждены покинуть вас, но нам пора на самолет.
I got to catch a plane in two hours for Geneva, and if I'm late,
У меня самолет через два часа до Женевы, и мне нельзя опаздывать
I've got a... got a plane to catch.
Мне... надо на самолет успеть.
I've got a plane to catch.
У меня скоро самолет.
I love you both. We got a plane to catch.
Ну хватит нежностей, опоздаем на рейс.
I've got, I've got a plane to catch.
Мне еще на самолет надо успеть.
I've got a plane to catch. Next time.
" мен € план. ¬ следующий раз выпью с вами.
I've got a plane to catch with the President.
У меня есть самолет, чтобы доставить президента
I've got a plane to catch, but when I get back, I want this place in tiptop shape for Dr. Lee's inspection.
Мне нужно успеть на самолет, но когда я вернусь, я хочу, чтобы все здесь было готово для проверки Доктора Ли.
I've got to catch a plane in, like, an hour.
Я должен успеть на самолет в течение часа.
I've got a plane to catch, Erin.
Мне нужно на самолет, Эрин.
I've got a plane to catch.
Мне надо на самолет.
So, uh, I have got to catch a plane.
Так, я должен успеть на самолет.
- I've got a plane to catch!
Мне надо успеть на самолёт!
Well, I've got a plane to catch.
Ну что ж, я должен успеть на самолет.
I've got a plane to catch, guys.
Мне надо сесть на самолет, ребята.
I've got a plane to catch.
Мне нужно успеть на самолёт.
I've got a plane to catch.
У меня самолёт.
I don't know what's going on here, but we got a plane to catch.
Не знаю, что здесь происходит, но нам нужно на самолёт.