I wasn't lying translate Russian
209 parallel translation
Well, we'll forget about it... now that you know you did it and that I wasn't lying.
Ладно, мы забудем об этом... теперь, когда вы знаете, что вы закрыли И что я не лгала.
I wouldn't be lying on the floor with some man if he wasn't married.
Я бы не стала валяться на полу в гостиной у мужчины, который даже не женат.
- I wasn't lying.
- Я не лгал.
- Look, I wasn't lying to you, Mr...
- Я не лгал вам.
You tell him that I wasn't lying
Скажи ему, что я сказала правду.
At first there wasn't anything. Then suddenly, I saw him lying down.
То ничего не было, вдруг вижу, он лежит.
I wanted to tell mom I wasn't lying
Я хотел сказать маме, что я не врал.
If I wasn't here, she'd be lying in my bed.
Не будь меня здесь, она сейчас бы лежала в моей постели.
Look, Mr Lu! See, I wasn't lying!
Посмотрите, учитель!
I wasn't lying.
Я не лгал.
And I wasn't lying when I said she came on to me.
И это была не ложь, когда я говорил, что это она меня втянула.
- I wasn't lying in the grass!
Я не ложилась на траву.
And I wasn't lying.
Даю честное слово
And he wasn't lying because I think the man...
И он не врал, я думаю...
I'd be lying if I said I wasn't worried about you.
Но я бы солгал, если сказал, что не волнуюсь за тебя.
And yesterday... when I was lying on a desk getting shtupped by my brother-in-law... yesterday I wasn't going to hell?
А вчера, когда я лежала на письменном столе, и меня трахал мой деверь, вчера, значит, ад мне не был уготован?
If it wasn't because I had to go back for that toothpick I'd be lying dead with Dominic, God forbid.
Если бы я не вернулся за зубочисткой меня бы грохнули на пару с Домиником, Господь уберег.
I wasn't lying.
Я не врал.
I still don't understand how you knew Del wasn't lying.
Всё-таки не понимаю, с чего ты решил, что Дэл не врёт!
I wasn't lying to them. You lied to me, which made me look like an idiot.
Я не лгала им об Индии и Пакистане, я была обманута тобой, из-за чего выглядела как идиотка.
I wasn't lying when I said "I do."
Во время нашей свадьбы я не врал, что я тебя люблю.
I wasn't lying about that.
В этом я не врал.
And I was happy because I wasn't sneaking off and lying to you!
И я была счастлива, потому что мне не пришлось лгать.
I wasn't lying when I said, "I don't blame her."
Я не лгал, когда говорил, что не виню её.
I wasn't lying about it though
Хотя и не врал насчёт них.
I wasn't lying. What about the time we spent together?
Я не лгал.
I have to show Moon-Su I wasn't lying.
Я докажу Мун-Су, что не врала.
Although I should kind of point out I wasn't entirely lying about the whole rehab thing.
Хотя... Я должна подчеркнуть - я не совсем наврала... о реабилитации.
Wow, well I'd be lying if I said I wasn't on the verge of doing Snoopy dances.
Совру, если скажу,.. ... что я не запрыгал от счастья.
The same thing happened to me, see? I wasn't lying, see?
То же самое было и со мной, я тебе не врал.
I was lying when I said I wasn't gonna to sleep with her, so...
Я тебя обманул, когда сказал, что не собираюсь с ней спать.
Either way, I'd be lying if I said I wasn't having fun.
В любом случае, солгу если скажу, что мне это не нравилось.
I'd be lying if I said there wasn't a certain amount of satisfaction seeing you hoisted on your own petard.
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
L-I knew that the general's daughter was lying about meeting Churchill, because Churchill wasn't knighted till 1953.
Я понял, что дочка генерала лгала насчет встречи с Черчиллем, Потому что Черчилля посвятили в рыцари только в 1953.
Crazy as she is, I'd be lying if I say I wasn't going to miss her.
В своем репертуаре, я бы соврал если скажу что не буду скучать по ней.
If I wasn't lying here, I'd show that bastard headmaster where he gets off. I can tell you that!
Если бы я не лежал здесь, я бы показал этому ублюдку директору где его место.
So I told him he was an arsehole, that I wasn't lying.
Я сказал ему, что он идиот, я не лгал.
I can't believe it- - after all of that he wasn't lying.
Не могу поверить - - после всего этого оказывается, что он не лгал.
He wanted to see his file to prove that I wasn't lying.
Он хотел увидеть свое дело, чтобы я доказал ему, что я не лгу.
Until I realized that he wasn't lying... about you and Harriman.
Пока я не понял что он не врал насчёт тебя и Хэрримана.
When I got shot, lying there bleeding, I wasn't thinking,
Когда меня ранили, лежа в крови, я не думала,
I wasn't lying either time.
Я не лгала ни тогда, ни сейчас.
All right, I'd be lying if I said I wasn't charmed by her.
Ладно, я бы соврал, если б сказал, что она меня не очаровала.
I guess I'd be lying if I said I wasn't a little tittylated. Could I maybe kiss you?
- Я думаю, я бы солгала, если бы сказала, что я ни чуть не возбуждена.
There was no phone in that dump, so I knew you wouldn't be able to call from the road to... to make sure I wasn't lying.
В этом захолустье не было телефона, так что я знал... ты не сможешь позвонить туда, чтобы... убедиться, что я не лгу.
But the thing is, I wasn't lying in there.
Дело в том, что я сказала правду.
i wasn't lying, chief johnson.
Я не врал, шеф Джонсон.
And I found out he wasn't lying.
И оказалось, что парень не лжет.
I wasn't lying.
- Видите?
I wasn't lying.
Я не лгала.
It wasn't my very first thought, but I'd be lying if I said it wasn't up there.
Ну, это не первое, что пришло мне в голову поначалу.
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38