I will never forgive myself translate Russian
36 parallel translation
And I cannot even ask you to forgive me because I know I will never forgive myself.
И я даже не могу просить, чтобы вы простили меня потому что я знаю, что сам никогда не прощу себя.
And I will never forgive myself for letting that man come near you.
И я никогда не прощу себя за то, что позволила этому человеку приблизиться к тебе.
Look, if I've done anything to fuck up your chances of keeping that kid, I will never forgive myself.
Слушайте, если я натворила чего-то такого, из-за чего вам не разрешат оставить этого парнишку, я себя никогда не прощу.
Michael, ifJasper's caught up in the middle of this, I will never forgive myself.
Майкл, если Джаспера вовлекут во все это, я этого никогда себе не прощу.
If we miss this flight, I will never forgive myself.
Если мы пропустим этот рейс, я никогда себе этого не прощу.
I will never forgive myself for not doing anything and not telling anyone about that.
Я никогда не прощу себе, что ничего не сделал, и никому об этом не сказал.
If I have done anything to provoke such a thought I will never forgive myself.
Если я сделала что-то, вызвавшее такие мысли, я никогда себе не прощу.
So long as I live, I will never forgive myself.
До тех пор, пока я жива, я не смогу простить себя.
I will never forgive myself, I don't expectou to, either, and I would really apprecie it if you would leave me with Penny fo * * * * * * *
Я никогда не прощу себя, и не жду, что ты меня простишь, но я действительно оценил бы, если бы ты оставил меня наедине с Пенни для занятия самокритикой и сожалением.
I will never forgive myself that in the end, you were so alone with no one holding your hand.
Я никогда не прощу себе, что перед смертью ты был так одинок, никто не держал тебя за руку.
I will never forgive myself!
Я никогда не прощу себе!
You guys are great company, but I will never forgive myself if I don't meet that panda bear before I leave.
Так, с вами, конечно, хорошо, но я себе не прощу, если перед уходом не познакомлюсь вон с той вон пандой.
I will never forgive myself.
Я никогда не прощу себя.
And I will never forgive myself for it.
И я никогда себя за это не прощу.
I was weak and I will never forgive myself but I am fighting every goddamn day to fix it.
Каждый божий день я борюсь с этим.
If I screw this up for her, I will never forgive myself.
Если я подведу ее в этом, я себе никогда не прощу.
She's 18 and this is a great opportunity but if something happens to her while she's in New York, I will never forgive myself.
Для нее это отличная возможность, но если с ней что-то случится, пока она в Нью-Йорке, я никогда себе этого не прощу.
If-if anything happens to her, I will never forgive myself.
Если с ней что-то случится, я никогда не прощу себя.
I am afraid I will never forgive myself for leaving you here.
Боюсь, я никогда себя не прощу за то, что оставляю тебя здесь.
Mr. Frond, if she is out there and I don't go out, I will never forgive myself!
Мистер Фронд, если она там, а я не выйду, я никогда себе этого не прощу.
I will never forgive myself for that.
Я никогда не прощу себя за это
Oh, I will never forgive myself for what I did to you, but I am scared...
О, я никогда не прощу себя за то, что сделал с тобой, но я боюсь...
We've robbed that man of dignity in his final moments and for that, I will never forgive myself.
Мы лишили этого человека остатков достоинства в последний его миг на земле, и за это я никогда себя не прощу.
I will never forgive myself.
Я никогда себя не прощу.
And I will never forgive myself for it.
Я и никогда себя за это не прощу
That is something for which I will never forgive myself.
За это, я никогда себя не прощу.
For this, I will never forgive myself... but I cannot forgive... this.
За это я никогда не смогу простить себя... Но я не могу простить... И это...
I will never forgive myself for what happened.
Я никогда не прощу себе того, что произошло.
If something happens to him, I will never forgive myself.
Если с ним что-то случится, я никогда себя не прощу.
I will never forgive myself for that.
Никогда себе этого не прощу.
I failed you, and I'm... I will never forgive myself.
Я подвела тебя, и я... никогда не прощу себя за это.
But if one of the first things I did ends up giving Bratton a roadmap to picking this firm apart, I will never forgive myself.
Но если первое, что я сделала, закончилось тем, что Брэттон получил план по захвату наших клиентов, я никогда себя не прощу.
And I will never, ever forgive myself For letting you walk out that door.
Я никогда не прощу себе, что позволила тогда тебе уйти.
I will never be able to forgive myself.
Я сама никогда не смогу себя простить.
You know, if I have done anything... to sabotage Hawk's future, I... will never forgive myself.
Если я сделаю хоть что-то, что поставит будущее Хоука под угрозу, я себя никогда не прощу.