In front of all these people translate Russian
70 parallel translation
Now! We understand that the little dwarf was hurt. Do you want me to strike you in front of all these people?
мы думаем, маленький карлик пострадал хочешь что бы я ударила тебя перед всеми этими людьми?
Dora, not in front of all these people!
Дора, не надо в присутствии всех!
You really want me to go into it- - in front of all these people?
Вы, правда, хотите, чтобы я сказал... перед всеми этими людьми?
Loretta Castorini Clark... on my knees, in front of all these people... will you marry me?
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
In front of all these people, I'll marry you.
Перед всеми этими свидетелями, я выйду за тебя.
In front of all these people?
Чтo? Пepeд вceй этoй тoлпoй?
In front of all these people?
Перед всеми этими людьми?
If you embarrass me in front of all these people I'll make sure that you never play anything ever again.
Если ты поставишь меня в неловкое положение перед всеми этими людьми я сделаю так, что ты больше никогда и ни во что играть никогда не будешь.
In front of all these people?
Перед публикой?
- Yeah, you're gonna beat me up in front of all these people?
- Может еще ударишь меня у всех на глазах? Не искушай меня!
What, you want me to beg you? I'll get down on my knees. I'll beg you in front of all these people.
Я встану перед тобой на колени, перед всеми.
embarrass me horribly in front of all these people?
Она просто опустила меня у всех на глазах.
Take out your gun in front of all these people here.
Достань пушку на глазах у всей толпы.
You have to kiss me in front of all these people!
Ты должен меня поцеловать меня, на глазах у всех людей!
I can't sing in front of all these people.
Я не могу петь на глазах у такой толпы.
I have to stand up in front of all these people.
На меня будут смотреть столько людей.
Just don't go cryin'to mama when I spank you in front of all these people.
Только не зови маму, когда я отшлёпаю тебя перед всем залом.
In front of all these people?
На глазах у всех этих людей?
You really want to do this in front of all these people in broad daylight?
Неужто правда готов начать разборку при всем честном народе средь бела дня?
I'm going to fuck you in front of all these people just to piss you off!
Я трахну тебя перед всеми этими людьми И они просто обоссутся от смеха
But I do know she's too nice to yell at me in front of all these people. So, I am not leaving this bar.
Но я знаю, что она не станет кричать на меня на людях, поэтому я не уйду отсюда.
I know you're under a terrible strain, But do you really think it's a good idea to air... your dirty laundry in front of all these people?
Я знаю, ты в ужасном напряжении, но ты действительно считаешь, что удобно вывешивать свое грязное белье перед всеми этими людьми?
Don't you dare give me a present in front of all these people!
Не смей делать мне подарок на глазах у всех этих людей!
In front of all these people, you're gonna pull out a gun and you're gonna shoot an unarmed man?
На глазах у людей дёрнешь ствол и убьёшь безоружного человека?
I'd stand up in front of all these people and I'd say, "I love this woman!"
Яб такой стал перед всеми, и закричал : "Я ЛЮБЛЮ ЭТУ ЖЕНЩИНУ!"
Making me look stupid, in front of all these people?
Делать из меня дурака на глазах у всех этих людей?
I get to go up g on the stand ad perform in front of all these people?
Я должен буду выйти и сказать это всем людям там?
Give the violin sign in front of all these people?
Чтобы передразнивать меня со скрипкой перед всеми этими людьми?
Hey, what are you doing in front of all these people?
ты зачем нас всех сюда притащил?
You gonna slap me again, is that it, in front of all these people?
Снова ударишь меня? На виду у всех?
I've got to get off at the next stop or I'm going to lose it in my shorts in front of all these people.
Выхожу на следующей остановке, иначе обделаюсь прямо на виду у пассажиров. "
In front of all these people?
- На глазах у всех этих людей?
I will kill you in front of all these people!
Я тебя прикончу на глазах у всех!
You're going down in front of all these people!
Вы проигрываете перед всеми этими людьми!
Maybe something forced their hand ; they had no choice but to grab her here in front of all these people.
Может что-то их вынудило, у них не было выбора, кроме как схватить ее тут, на глазах у всех.
Mom and dad are not gonna yell at me in front of all these people, especially not her boss.
Мама с папой не будут кричать при посторонних, особенно перед маминым боссом.
What are you gonna do, lose control in front of all these people?
Что ты собираешься сделать, потеряешь контроль на глазах всех этих людей?
It'd make for a pretty good magic show if he reappeared during the auction in front of all these people.
Он хотел сделать весьма хорошее магическое шоу если он появился во время аукциона в присутствии всех этих людей.
So he's here to kill his dad in front of all these people?
То есть он здесь, чтобы убить своего отца перед всеми этими людьми?
I'm about to get up in front of all these people.
Я собираюсь выйти ко всем этим людям.
How do I go and preach in front of all these people today?
Как мне теперь читать проповедь людям?
Oh crap. Dude, what are all these homeless people doing in front of your house? I don't know.
- Чувак, что все эти бездомные люди делают перед твоим домом?
Son, now, I'm sure you don't wanna go spilling blood for no good reason in front of all these decent people now.
Сынок. Я уверен, ты не хочешь проливать кровь за зря на глазах у приличных людей.
Look, Sarah, I don't want to have to make a scene in front of all these very nice people, but I will literally do anything to change your mind.
Послушай, Сара, я не хочу устраивать сцены перед этими хорошими людьми, но я буквально, сделаю все, чтобы ты передумала.
In front of all these nice people... it's fine.
перед всеми этими людьми.. Всё в порядке!
Here, in front of all of these people?
На виду у всех этих людей?
In front of all these people?
На глазах у всех?
Sara, in front of you, and in front of all of these people that we hold dearest, I promise you this.
Сара, перед тобой, и перед всеми этими людьми, которые нам так дороги, я обещаю тебе.
Don't make me strip search you in front of all of these fine people.
Не заставляй меня обыскивать тебя перед этими милыми людьми.
I just want to say in front of God and all these people at this gorgeous party that I'm in love with you.
Я просто хочу сказать перед Богом и всеми этими людьми на этой прекрасной вечеринке, что я люблю тебя.
Oh, I feel something all right, like kicking his ass in front of all these nice people, but you're not worth ruining a good pair of shoes.
Например, мне хочется надрать ему задничу прямо перед этими милыми людьми, но ты не стоишь испорченных отличных туфель.