It's nothing to do with you translate Russian
212 parallel translation
It's nothing to do with you.
Тебя это не касается.
It's got nothing whatsoever to do with you.
Тебе не о чем беспокоится.
It's got nothing to do with all these things you're talking about.
От всех этих вещей, о которых ты говоришь, нет никакой пользы.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
It's got nothing to do with you.
- Это не имеет к вам отношения.
Listen, it's nothing to do with us if you survive or die in the Pacific, but just consider the position you're putting everyone in.
Послушай, нам ничего не будет, если ты выживешь или погибнешь в Океане, но просто имей в виду в какое положение ты ставишь каждого из нас.
It's nothing to do with you.
Стоп. Отойдите.
It's got absolutely nothing to do with you.
А тебя это вообще не касается!
It's got nothing to do with religion. I just thought you might be tired.
Я подумал, что нужно поспать.
It's got nothing to do with whose bloody house it is. Doc Tydon, you old bastard.
Док Тайдон, старый ублюдок.
I know it's nothing to do with you, anyhow...
Это ни в коей мере вас не касается, и не могло бы касаться, но всё-таки...
Commander Stevenson's decision. Nothing to do with you, is it?
Это решение капитана Стивенсона, будете оспаривать его?
- It's nothing to do with you.
- Тебя это не касается.
It's nothing to do with you!
Оно не причинит тебе вреда!
It's got nothing to do with you.
Оставь, это не твоя проблема.
If I had some meat on these breast-bones, you'd love me! It's nothing to do with your heart!
Если бы не эти торчащие ключицы, вы бы стали любить меня!
- I told you, it's nothing to do with me.
- Говорю вам, это не связано со мной.
It's nothing to do with you.
Этот разговор не про твою честь.
Listen, I don't know what my... acquaintance did to upset you, but it's nothing to do with me.
Послушайте, не знаю, чем вас обидел мой спутник, но я к этому не имею никакого отношения.
Don't worry, it's got nothing to do with you.
Не волнуйся, тебя это не касается!
It's got nothing to do with resenting you. Nothing at all.
Тут ничего такого нет, на что можно было бы обижаться.
It's nothing to do with you.
К тебе это отношения не имеет.
That's just the way it goes. Sometimes he's better, sometimes he's worse. Nothing to do with what you're doing.
Иногда лучше, иногда хуже, но не из-за того, что ты делаешь.
They've nothing to do with it... but it's a good picture of them, don't you think?
Они здесь в общем-то ни при чём, но фотография хорошая, не находишь?
If I go, it's nothing to do with you.
Ты здесь не при чём.
It's has nothing to do with, mother I'm your mother, I ask you to dinner
Я твоя мать, и я приказываю тебе поесть.
It's got nothing to do with you!
Это уж точно не по твоему поводу! ..
It's nothing to do with you, Charlie.
Дело не в вас, Чарли.
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Well, I knew there was a reason why you were lead counsel, and it's got nothing to do with your punctuality.
упгяве аккос коцос поу еисаи йуяиос сумгцояос ови г айяибеиа соу.
If you think it's nothing to do with us, it's over already.
≈ сли ты считаешь, что нас это не касаетс €, значит всЄ кончено.
But it's got nothing to do with you. You keep private things to yourself.
Но вас это не касается... о личном не принято спрашивать.
I really like you. And the music's got nothing to do with it.
Ты мне очень понравилась и не из-за этого.
They broke his wife's arm. You saw the tape. How could he have nothing to do with it?
Его жене сломали руку, ты сам видел кассету, как может быть, что он не связан с этим?
You screw my girlfriend and it's got nothing to do with me?
ты переспал с моей девушкой и это не св € зано со мной? бо € лс € мне рассказать?
Jen, my decision to go, it's- lt's got nothing to do with you.
Джен, мое решение уехать, это... Это ничего общего не имеет со тобой. Вот именно.
Oh, no, no, no, Helen, it's got nothing to do with you. It's me.
- Нет, нет, нет, Хелен это не имеет к вам никакого отношения.
It's nothing to do with my feelings about you or Margaret, although as a Christian I have to say I'm appalled to think that you agreed to assist her in this way, no matter what the circumstances.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
LOOK, IT'S GOT NOTHING TO DO WITH YOU.
Слушай, это не имеет к тебе никакого отношения.
It's got nothing to do with you.
Это тебя не касается.
If you're referring to what's happened on your planet, we had nothing to do with it.
Если вы говорите о том, что произошло на планете, мы не имеем к этому никакого отношения.
It's got nothing to do with you.
- Тебе какое дело до этого?
It ´ s got nothing to do with you.
Это не имеет ничего общего с тобой.
I can't. I'm sorry, it's.... lt's got nothing to do with you, I promise.
Я не могу, извини, это... это не имеет никакого отношения к тебе, я обещаю.
- That he's depressed. Introverted. With you, it's all outwards, it's collective, it's bovine, it's whining, it's got nothing to do with depression!
- Что это депресняк, это у него внутри, а у тебя все прет наружу, у тебя одни слова, никакой это не депресняк.
It's got nothing to do with you, Winry.
Уинри.
- It's got nothing to do with you!
Ты здесь не при чем.
Maybe so, although it's not as though you have absolutely nothing to do with that person.
Кто знает? Но ты ведь моему хозяину тоже не совсем чужой.
Honey you know this has nothing to do with Charlie. You do know that. It's about you, honey, and that's okay.
Родная ты же знаешь, что дело не в Чарли.
Or when it's the "Iberian macho" who wants nothing to do with you?
И что будет, когда этому "испанскому мачо" уже будет на тебя наплевать?
That's got nothing to do with it, you're a very nice person and... I know you're the genre of girls who'd never go out with someone like me.
Я понимаю, что ты из тех девушек, которые не станут встречаться с таким, как я.