English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nom

Nom translate Russian

120 parallel translation
Il y a une chambre reservée au nom de Stratton.
У вас комната, забронированная на имя Страттона.
- Au nom de la loi.
- Именем закона.
Albin in my nom-de-plume.
Альбен - это псевдоним.
- He's not Nisardi at all, madam la Manageress. It's his nom de plume. He's actually our son-in-law, Fadinard.
Хозяйка, это не Нисарди, это его псевдоним, на самом деле это наш зять Фадинар.
- Or is it a nom de plume?
- Или это творческий псевдоним?
- It is a nom de plume.
- Это - псевдоним.
Next time, going to use a nom de plume
В следующий раз воспользуюсь псевдонимом
Une femme dont le nom est Anne Giselle vient de refaire surface.
Как странно, Элис. Появилась женщина, называющая себя Анной Жизель.
- Nom de nom de nom.
Слово найдено.
Rosie M Banks is my nom de plume.
Роузи Эм Бэнкс - это мой псевдоним.
- No. Nom l canmt!
Нет!
Nom de Dieu, les Anglais!
( фр ) Господи, англичане!
Was the forest of Saint-Nom-La-Bretèche perhaps one of those places where he would go to lose himself? Perhaps, if it's true that a human sacrifice was envisioned by the members of Acephale to seal their complicity as a secret society.
Был ли лес Сен-Ном Ля-Брете местом преступления, где предположительно планировалось человеческое жертвоприношение, дабы скрепить тайное соучастие членов "Ацефала"?
Nowl, Colette Peignot, who'd decided to call herself Laure, died at the age of 35, at the end of November 1938, in this house, which she shared with Bataille near Saint-Nom-La-Bretèche forest.
Но Колет Пеньо, также называемая Лаурой, умерла в 35 лет в конце ноября 1938 в их общем доме недалеко от леса Сэн-Ном-Ля-Бретеш.
You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
Вы о той омерзительной резне которая дала вам эту ужасную nоm dе quеrrе.
Wasn't that the nom de plume you used in prep school for your society column?
А это не литературный псевдоним, который ты использовал в школе для колонки светского общества?
Many of you may know this concept By its more popular nom de plume -
Многим из вас, возможно, знакомо это определение, только в более популярном выражении -
Sacré nom d'un chien... va!
Это уже не важно.
Noir... nom... Nom... jadis...
Нуар Нуар,... это я.
It's got nom to do with you!
Это же к тебе отношения не имеет! Нет!
My nom de plume is Dena devereaux.
Мой литературный псевдоним - Dena devereaux.
"Writing many in this room, with Shakespeare as a nom de plume."
"Творил тут много, облачившись в свой костюм, Фамилия Шекспира - nom de plume".
A nom de what?
Ном де чего?
Get an Oscar nom for playing an addict, a cripple, a retard, whatever.
Получи номинацию на Оскар, сыграв наркомана, калеку, тормоза, что угодно.
But look at me now, I'm like a drenched dog
But look at me nom I Tn like a drenched dog
He posted her undercover to one of the Stafford family fronts six months ago, using the nom de plume of Sarah Huddersfield.
Он внедрил её в одну из организаций, прикрывающих семейство Стаффорд полгода назад под псевдонимом Сара Хаддерсфилд.
It starts with Philippus Theophrastus Aureolus Bombastus von Hohenheim who, thankfully for me because I'm not saying that again, adopted the nom de plume Paracelsus.
¬ се началось с'илиппа јуреола " еофраст Ѕомбаст фон √ огенхайма, который к счастью дл € мен €, потому что € не выговорю это еще раз, вз € л себе псевдоним ѕарацельс.
Revenez au nom du roi!
Именем короля, вернитесь!
Because the guy on the right, she kicked him in the nom des plumes.
Она ударила его по "писателю" ( фр. ).
Jerks ( nom )? Not body ( mom ), but jerk ( nom )?
а придурок?
... nom de plume, I have a CB handle.
... ном-де-плюм и кличка на любительском радио.
His name is an alias. Or a nom de plume as we writers say.
Или литературный псевдоним, как мы писатели говорим.
I'm picking up Dr Brooke Magnanti, who blogged about her experiences as a lady of the night, under the nom de plume "Belle de Jour".
Я еду подобрать доктора Брук Маньянти, которая вела блог о своём бытии ночной бабочкой под псевдонимом "Дневная красавица".
Nom de plume.
Литературный псевдоним.
My plume de nom rather than nom de plume.
Псевдоним псевдониму рознь.
Bon jour. Mon nom est peter
Ты радость моей жизни.
Besides, my nom de plume is Miss Green Thumbs.
Кроме того, мой литературный псевдоним - мисс Садовница.
Whose nom de plume is that?
Чей это псевдоним?
But by then, the mysterious steely killer, going by the nom de guerre of Thomas Gage, was long gone.
Но к тому времени наш загадочный стальной убийца под псевдонимом "Томас Гэйдж" давно смылся.
You're a shoo-in for the nom, and you're gonna sail through the confirmation hearings.
Вы самый верный кандидат, ваша кандидатура будет одобрена на всех этапах.
Yum-yum-yum-nom-nom-yum-yum
Омномомомо.
My nom de plume.
Мой псевдоним.
♪ Ttwiineun nom keu wiie ♪ Naneun nom, baby, baby
* Если сейчас хорошо, * * то будет еще лучше Милая, милая *
♪ Naneun mwol jom aneun nom, ttwiineun nom ♪ ♪ Keu wiie naneun nom, baby, baby ♪
* Я уж это точно знаю наверняка * будет еще лучше, милая, милая
♪ Naneun mwol jom aneun nom ♪ You know what I'm saying
Я-парень, который знает, о чём говорит Ты знаешь, о чём я
Tell him what your nom de porn's gonna be.
Скажи лучше, какое порно-имя ты себе выбрал.
" No, instead, he adopted the nom de plume'Schmitt'
Нет, вместо этого он взял псевдоним "Шмитт"
To think, I spent weeks reading Horace to find the right nom de guerre... when all I needed was a fucking cat.
Подумать только, я неделями читал Горация, чтобы найти подходящий псевдоним... А нужна была какая-то грёбаная кошка.
Au nom du pere, say it!
Во имя отца ( фр. ), скажите это!
Au nom de Dieu, et du Fils et du Saint Esprit..... I absolve you.
Во имя Отца, и Сына и Святого Духа... ( фр. ) ... я отпускаю твои грехи.
Pour le nom de dieu!
Именем Бога!
nomad 59
nomi 34
noma 66
nomar 20

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]