English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not many

Not many translate Russian

3,312 parallel translation
Not many swimming pools for black folk where I come from.
Там, откуда я родом, мало бассейнов для чёрных.
Not many will see it, but whoever does will think it's another propo.
Это видят немногие, а кто видит, примет за пропаганду.
I head an anti-terror unit not many people know about and even less like.
Я глава анти-террористического подразделения о котором немногие знают и ещё меньше любят.
He doesn't like people, and not many people like him.
Ему не нравятся люди, и мало кому нравится он.
Not many people ask for room 13.
Нечасто люди просят комнату 13.
Not many people can deal with it objectively and ignore the horror.
Мало кто может заниматься этим объективно и не поддаваться ужасу.
For the same blow might have struck anyone, but not many who would have absorbed it without capitulation or complaint. "
Этот удар мог настичь любого но немногие вынесли бы его, не сдаваясь и не сетуя. "
Not so many methods to choose from with a witch.
И это мне говорит нахальная ведьма.
AS A HISTORIAN MYSELF AT TIMES, YOU'RE NOT ACTUALLY EXPECTING VERY MANY PEOPLE TO READ THIS, YOU'RE JUST GOING INTO A VERY NARROW CIRCLE.
Будучи историком, я могу сказать что ты не ожидаешь что ее будет читать много людей ты обращаешься к очень узкому кругу.
Not too many options.
Не так уж много вариантов.
Now, I know that's not what many of you want to hear.
Я знаю, это не то, что многие из вас хотели бы услышать.
Many men have tried to threaten me, but they too were not quick enough.
Многие пытались мне угрожать, но они были слишком медлительны.
That's how it works. Yes, but not too many, and not just any rules.
Да, но их должно быть не слишком много.
[ARTURO] Behind the bars there were many big shots but missing - the boss Toto Riina, who preferred to follow the trial from his home and he was not happy with the judgment that for the first time condemned the Mafia in a court of law.
"а решЄткой оказалось множество важных шишек из мафии, но главный мафиози," ото – иина, по-прежнему был на свободе, наблюда € за процессом из собственного дома. ѕриговор ему не понравилс €. ¬ суде первый раз осудили мафию.
Let me see. How many times have I told you not to wear clothes like this?
Дай посмотрю не носить ничего такого?
You have served the King loyally for many years, but do not make the mistake of thinking you can fail me.
Ты предано служил царю многие годы, но не думай, что можешь подвести меня.
How many times do I have to tell you to not put the tomatoes in the bottom?
Тебе сколько раз говорить, что помидоры вниз класть не надо?
Not even once, but how many times did you fall?
сколько раз упала?
This is a movement of many, not of one.
Это движение состоит из многих людей, а не из одного.
Too many talented people who are willing to work hard, and there are many fools who do not have... talent, but they are ready to improve yourself.
Слишком много талантливых людей кто готов работать, и есть много дураков, которые не имеют... талант, но они готовы работать над собой.
I get angry with many people with whom I am in touch... because I control or whatever, but... they do not even realize they do.
Я злюсь на многих людей, с которыми я контактирую... потому что мне кажется они управляют мной. Но они даже не понимают, что они это делают.
How many times have I told you not to pump him full of sugar before you drop him off?
Сколько раз я тебя просила не накачивать его до одури сахаром?
- Maybe not quite that many.
Мне кажется меньше.
I do not care how many demons he descended.
Мне всё равно, скольких демонов он низверг.
You can not destroy me, I have many other places like this all over the world.
Ты не сможешь. Не сможешь одолеть меня. И у меня ещё много таких мест.
Not as many as last time.
Меньше, чем в прошлый раз.
Just start calling yourself Isabella and you may solve many, if not all, of your problems.
Просто начните называть себя Изабелла и, возможно, вы решите многие, если не все, свои проблемы.
Not to mention many unnatural appetites.
Не говоря уже о противоестественных аппетитах.
Not too many places I could go with this, Doc.
Куда еще мне обратиться, Док?
Not as many hippies there, you know?
Там хиппи не так уж много.
Not as many as you just lost for opening your mouth.
Не столько, сколько ты потеряла, открыв свой рот.
So not "too many times." Two times in 20 years.
О, не так уж и "очень много раз". Два раза за двадцать лет.
Look, I just was not in my right mind for many years because of the drinking, and when I realized that I'd stepped over the line where I was actually thinking of sleeping with my own daughter's husband, well, then I just didn't know what could happen. And...
Я много лет была не в своем уме из-за выпивки, а когда поняла, что перешла черту, что меня посетила мысль переспать с мужем собственной дочери, я вообще не знала, что может произойти...
There's not that many of us left.
Людей осталось не так много.
It's not some strange dude, as I've said many times.
Это не какой-то странный братец, я повторял уже сотни раз.
- There's not too many people.
- Здесь немного людей.
Okay, but when you sleep with that many people... it's not a mistake, honey.
Допустим, но когда спишь с таким количеством женщин, это уже не ошибки, милый.
You know, there's already so many versions of what happened that it's not really somethin'I love talking about.
Ты знаешь, вокруг так много версий того, что произошло, так что эта тема явно не из моих любимых.
So you'd think she wouldn't have that many options, but apparently not.
Уж у нее, казалοсь бы, οсοбοгο выбοра нет, а пοди ж ты.
I did not return to Europe for many years.
Много лет я не возвращался в Европу.
You don't know how many times I wished it was you, not him, that died! I just want you to be happy.
Ты даже не знаешь, сколько раз я мечтала, чтобы умер ты, а не он.
Puppies listen but do not say a word. And, when the story is over, they ask many questions.
Щенки молча слушают, а когда история заканчивается, задают кучу вопросов :
That was the hardest letter I ever wrote, not that I even write that many letters, unless you include e-mail in my scope of writing...
Это самое трудное, что мне приходилось писать, не то, чтобы я писал до этого много писем, если только не считать и-мэйлов...
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean where we do not exactly encounter an abundance of gooseberries?
Не должны ли мы принять за фактическое доказательство наши многочисленные экспедиции в теплый климат средиземноморья, где мы не замечали изобилия крыжовника?
I did not myself savour many gooseberries in Jerusalem.
Сам я не видел много крыжовника в Иерусалиме
Not too many endives...
Поменьше цикория, спасибо.
I'm not hearing so many...
Я уже не слышу столько... — Голосов? — Да.
Not as many.
Не так часто.
- Not that many, no.
— Не так уж много, да.
"The body is not one member, but many."
"Тело - не единый орган, но множество."
Yet there are many facts that do not fit their account.
И всё же многие факты не подходят к этой истории.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]