Nothing to do with me translate Russian
885 parallel translation
I'm sure this has nothing to do with me personally.
Я уверена, дело не во мне.
- It's nothing to do with me.
- От меня это не зависит.
- He had nothing to do with me.
- Он ничего мне не сделал.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
It's nothing to do with me.
Это меня не касается.
No, not me. This is nothing to do with me.
Нет, нет, нет, меня не надо снимать.
It's nothing to do with me, I scarcely know this person.
Я едва знаком с фрейлейн Бюрстнер. Мы, конечно, соседи, но это ничего не значит.
Since I'm a no longer a member of the family, they want nothing to do with me.
Так как я больше не член их семьи, меня и видеть не хотят.
15 of us, naked, and I'm going like, "Nothing to do with me!"
- Нас 15 человек, все голые... - Голые? !
I mean, it's nothing to do with me personally, is it?
Ничего личного, разве нет?
They... they took him to the preparation room, but... it's nothing to do with me!
Они... они отвели его в комнату подготовки, но... это сделал не я!
Oh, it was nothing to do with me!
Ох, я ничего не делала!
It has nothing to do with me.
Это не имеет никакого отношения ко мне.
That was nothing to do with me.
Это не имело никакого отношения ко мне.
Then he is nothing to do with me.
Тогда он не имеет ничего общего со мной.
But this is nothing to do with me.
Но ведь это ко мне не относится.
He's so rich! It has nothing to do with me.
Пусть они хоть оплатят лечение Мишеля.
Well, thank you very much, Mr. Grant, but it really has nothing to do with me.
Большое спасибо, но ко мне это не имеет никакого отношения.
It had nothing to do with me.
Это не имело отношения ко мне.
Your mother's hysterics have nothing to do with me.
Истерики вашей матери меня не касаются.
You've got nothing to do with me.
Ты не имеешь ко мне никакого отношения.
That has nothing to do with me.
Это не имеет ничего общего со мной.
What happened to your mother had nothing to do with me.
Я не виноват в том, что случилось с твоей матерью.
- I told you, it's nothing to do with me.
- Говорю вам, это не связано со мной.
It has nothing to do with me, I didn't do anything
Я тут не при чём. Я ничего не сделал.
Mrs. Fang just lost a game to Mrs. Wang it has nothing to do with me
Миссис Фанг только что проиграла миссис Вонг. Ко мне это никак не относится.
Who says? He's nothing to do with me.
С чего это вдруг, он вообще не мой друг.
I can't say it disgusts me to do it with Maurice. It's just nothing.
Не могу сказать, что мне противно делать это с Морисом.
I thought, if you have nothing to do, you might like to go for a drive with me.
Если ты не против, я хотел предложить прокатиться.
Let me go! I have nothing to do with his absence!
Дайте мне уйти, я ничего не знаю о Пьеро.
You don't expect me to run about with nothing but a toothbrush, do you?
Милый, ты же не думаешь, что я поеду с одной зубной щеткой?
CHRIS HAS NOTHING TO DO WITH YOU AND ME.
Крис ничего не может поделать с нами.
Your complaint against DrWinkler has nothing to do with the one against you. - Against me?
Ваша жалоба против доктора Винклера не имеет ничего общего с обвинением против вас.
Listen to me. I had nothing to do with this.
Послушайте, я не имею к этому отношения!
Don't look at me. I had nothing to do with it.
Постарайтесь вспомнить, проходил ли кто сзади жертвы до того, как она упала?
I've nothing to do with the deaths of your friends, please believe me!
Я не имею отношения к смерти ваших друзей, пожалуйста, поверьте!
- It's nothing to do with me!
- Я не имею ничего общего с ними.
He told me he had nothing to do with you.
Он мне сказал, что с вами нечего было делать.
It's got nothing to do with Trisha, this is all about me!
- Триша тут не при чём, дело во мне!
That's got nothing to do with living here believe me!
Нам не нужно ничего делать живя здесь, поверь.
It's got nothing to do with me!
- Я вообще ничего не делал.
Now... let me impress on you, any relatives of a Mongol... are usually as normal as you or I. If they're not, it has nothing to do with Mongolism.
А теперь, я скажу вам, что родственники людей с синдромом Дауна, абсолютно нормальные люди, как вы и я, но с синдромом Дауна ничего не поделаешь.
Those f our stars up there... invisible now, because it's daytime... have nothing to do with it. Believe me.
Эти четыре звезды там пока невидимы, потому что сейчас дневное время и эти четыре звезды не имеют ничего общего с этим.
- And what would you be wanting to do with me, you good-for-nothing!
А что бы ты со мной делал, никчёмный? !
- Ma, she has nothing to do with it. It's me!
- Ты же знаешь, как я люблю тебя...
It's nothing to do with Satan, Mama. It's me.
К Сатане этo не имеет никакoгo oтнoшения, мама.
- Had nothing'to do with me? - No.
Ни при чем?
If I had some meat on these breast-bones, you'd love me! It's nothing to do with your heart!
Если бы не эти торчащие ключицы, вы бы стали любить меня!
Dominic told me to set it up so he couldn't have nothing to do with it.
Доминик просил меня устроить так, чтобы мы были вне подозрений.
Do you really expect me to run this radio station with nothing to say and no way to do it?
По-вашему я, как руководитель этой радиостанции, должен спустить это все на тормозах?
He invited me to go with him if I had nothing better to do. He was going a little farther on, to the top of the hill.
он просто шел в том направлении и пригласил меня идти с ним, если у меня нет занятия лучше.