Then go for it translate Russian
292 parallel translation
Then go for it.
Тогда дерзайте.
That seeing all this meanness, all what they do among themselves, I internally as opposed to this, and so there I have chosen its own way, I decided this way : not as your - our, left-right, go, so if something is chosen, then go for it straight.
Вот видя всю эту подлость, всё, что они творят меж собой, я внутренне так воспротивился этому, и поэтому там я уже избрал свой путь, я решил так : не так, как вашим-нашим, налево-направо, идти, уж если что-то выбрал,
- Then go for it.
- Так вперёд.
If you want it bad enough to give up everything else then go for it.
что готов отказаться от всего на свете то давай.
It took a lot of guts to say "I want to be a cheerleader" and then go for it.
Требуется характер, чтобы не просто сказать что ты хочешь быть чирлидером, а сделать это.
I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
Я могу идти по одной дороге в течении многих лет, а потом внезапно сойти с нее.
You can go on wherever you like and take it easy for a couple of weeks, and I'll join you then or sooner.
Вы можете идти куда вам угодно и расслабиться на пару недель. Мы встретимся тогда или раньше.
80 % of it'll go for taxes. Then why?
Восемьдесят процентов которых уйдут на налоги.
Then it was possible for you to go to Villette's house. It was possible for you to arrive there at 11 : 30, the time he was murdered.
Значит, вы бы могли пойти к Вилетту и оказаться там, в одиннадцать тридцать, в час, когда было совершено убийство?
'Cause if he did win it fair, then why did you go after him for it?
Потому что если он её заслужил, почему ты потом приставала к нему?
Go for the money, then you can have it.
Сходи за деньгами и тогда сможешь унести.
Then I said to myself, I'll go for it tomorrow.
Тогда я сказал себе : схожу за ним завтра.
It's not that bad, it's easy really. You go about 15 miles past the gas station on Elm, then you turn right on Tompkin Street, you keep going right until you pass the rail road tracks, and then you turn left and go for about six miles.
Нужно ехать миль 15 мимо заправки потом сворачиваешь направо на Томпкинс стрит едешь дальше и проезжаешь вдоль устья речки потом поворачиваешь налево и едешь миль этак шесть и там будет стоять красный амбар, проезжаешь его.....
Then, of course, when they discover a cure... for whatever it is that made us, uh, go, we will be defrosted.
- Я тебя беру. - Здорово. - Мой бутерброд с сыром.
Go for it, then.
Тогда просто пройди их.
Then you can get it, what you dreamed for, And go hope for more.
Лишь бы все, этo все Не напраснo былo.
But it is also true that when we figh as a team and when ww fight for others that go with us, then, I say, we are invincible.
Но верно также и то, что когда борешься вместе с командой, и когда борешься для и за тех, кто работает рядом с тобой, становишься, повторюсь, непобедимым.
It's very unexpected for a camel to go through the eye of a needle but then, the Gospel is simply a catalogue of unexpected things.
Но конечно же очень маловероятно, чтобы верблюд прошёл через игольное ушко. Но ведь писание - это просто каталог маловероятных вещей.
If, however, you have had a body in the house for more than five days and if it is safe to go outside, then you should bury the body for the time being in a trench or cover it with earth and mark the spot of the burial.
Если тело пролежало более пяти дней и безопасно выходить наружу, вы должны закопать тело на некоторое время в канаве или прикрыть тело землей и пометить место как захоронение.
Then let's go for it.
Попытка - не пытка.
then mama got a wild hair one sunday and she decided to go make a lot of money off of it. took it out to the swap meet and sold it to lyndon johnson's top secret service agent. and he told a good personal friend of mine that he was going to sell it for even more money to the smithsonian institute.
как-то утром в воскресение мама в раздражении решила, что на этом можно заработать кучу бабок отнеся на толкучку и продав агенту совершенно секретной службы линдона джонсона а он рассказал моему приятелю что он собирается продать это за ещё большие деньги
Then it's even more important to go away for a few weeks.
Тем более важно быть от него подальше несколько недель.
- Then enter the tournament and go for it.
- Так участвуй в турнире и он твой.
Then we'll just go for a walk or a drink. It doesn't matter to me.
Тогда мы просто пойдём погуляем или выпьем что-нибудь.
If General Wellesley wants me to go into country infested by French patrols, grab a bridge, and hold it long enough for you to blow it to kingdom come, well, then, sir, I'll need a crack company of first-class men.
Если генерал Уэлсли хочет, чтоб я отправился туда, где полно французских патрулей, захватил мост и удерживал, пока вы его не взорвете, мне нужна ударная рота первоклассных солдат.
For a couple of days, you just go backwards and forwards and then you shove it all in.
И в течение нескольких дней, вы просто ходите вперед и назад. А потом вы запихиваете все внутрь
My dad was just supposed to do it for a while... then he was supposed to go chef school, but he never did,
Мой отец предполагал сделать это однажды... потом он предполагал стать поваром в школьной столовой,
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
You wanna lock me in? Go on then, I'm up for it.
Ты хочешь меня запереть - давай, я не против
Ian, the animal's dehydrated. The first thing it's gonna do, is go to a water source, and then it's gonna look for the next thing its body needs. All the containment equipment is here.
А затем он начнет искать... своего малыша.
For it is if you're not willing to get involved, then you have no right to grumble when things don't go your way.
Если ты не хочешь вмешиваться то у тебя нет права ворчать, когда всё идёт не так, как ты хочешь.
Everytime you reached out for one, it would suddenly go dark and then another would light up somewhere else, distracting you from the first one just long enough to lose track of where it was, and then you would go after the second one
А в это время мимо пролетал другой, который отвлекал твое внимание. И ты тянулся за вторым.
Celia's thrown onto the bed... then, remember if you stop here, on the mark, because it is simpler for you to go to the bureau... where you get out the gun.
Ты бросаешься на кровать. Идешь сюда. Не забудь остановиться на метке.
You can go without speaking it for years and then a few hours on the boulevard d'amour, then you...
Можно не говорить на нем долгие годы но только ступишь на бульвар д'амур, и уже...
Now, Stanley, wait for the commercial break, then you can go. - Just hold it.
Стэнли, подожди до рекламной паузы.
I mean, did she stage it all for you and then go hide?
По твоей указке разыграла спектакль и спряталась?
Then go back to their lives, better for it, but never overanalysing it or wanting it to be more than it was?
А затем, вернуться к своим жизням, будет лучше, если на следующий день... они не будут переоценивать произошедшее, или желать, чтобы оно было чем-то большим, чем оно было на самом деле?
And I think if you gave me a chance to put it to your uncle then he'd go for it, I do.
И если ты дашь мне возможность рассказать об этом твоему дяде,.. он согласится.
We'll go to the impound lot, get the car, which has the gifts in it and then go to the twins'house, and beg for them to take us back!
Мы сейчас пойдем и заберем из полицейского отстойника машину, в которой лежат подарки. А потом пойдем к близняшкам. У верен, они нас простят!
Uncle Gyuri, let's go towards the market square and then you can see for yourself the giant whale, as long as twenty metres and you can see into its throat, and it really stinks.
Дядя Гъюри, пойдемте на рыночную площадь и тогда вы сами увидите гигантского кита длиною в двадцать метров и сможете заглянуть в его глотку, там так воняет.
Yes. We are waiting for the final go-ahead from my station manager, and then we will be recording it.
Мы ждём итоговой отмашки директора станции, а потом начнём запись.
For example, I wake up and it's 10 : 12, and then I go back to sleep and I have those long, intricate, beautiful dreams that seem to last for hours, and then I wake up and it's... 10 : 13.
Например, я просыпаюсь, и сейчас 10 : 12, потом снова засыпаю и вижу один из тех длинных, причудливых, прекрасных снов, которые, кажется, длятся часами. И я просыпаюсь, а на часах... 10 : 13.
If she won't see them anymore, then maybe it'd be better for her to go.
А если она их все равно больше не увидит, то может быть для нее лучше поехать.
I used to be able to piss in one go... and then forget about it for the rest of the morning.
Когда-то я мог с первого раза помочиться... и забыть об этом на всё оставшееся утро.
WELL THEN LET'S GO FOR IT. TOMORROW NIGHT.
Так надо стремиться к этому!
Sometimes, he disappears to go look for it, then... he comes back without having found it.
Он постоянно исчезает чтобы искать её и возвращается с пустыми руками.
Then I'll go ahead and charge you for it.
Тогда ее я тоже включу в счет.
And then I'd go back immediately and I'd watch it again just for the music.
- Что это? Я привез вас сюда спать моим сыном, а не устраивать ему чайную вечеринку
Okay, if you must do this, then I say that you go for it.
Хорошо, если тебе обязательно это делать, тогда я говорю : делай.
Then, I think you should go to the police, and if they mention something about staying somewhere for observation, it's just routine.
Тогда, думаю, тебе следует обратиться в полицию, и если они захотят отправить тебя на обследование, не волнуйся, так положено.
So these guys go out, get some start-up capital, make it work, and then sell for five or six times the initial loan.
Доткомовцы занимают начальный капитал, делают своё дело а затем продают всё по цене раз в пять-шесть выше займа.
then go ahead 63
then go 256
then go home 40
then go in 18
go for it 869
for it 119
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then go 256
then go home 40
then go in 18
go for it 869
for it 119
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then you're wrong 16
then what 1564
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then you 156
then i 166
then do it 228
then leave 77
then i'll wait 16
then what 1564
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then you 156
then i 166
then do it 228
then leave 77
then i'll wait 16