Veil translate Russian
746 parallel translation
You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized.
Ты наклеишь фальшивую бороду, а я накину вуаль, так что никто нас не узнает...
'TIS BUT A NEW VEIL, SIR.
Это всего лишь новая вуаль, сэр.
You'd have liked a bridal veil, wouldn't you?
- Да. Да, ты бы тоже хотела быть настоящей невестой.
My veil.
Моя вуаль.
My veil. Oh, dear.
Моя вуаль.
It ain't a veil.
- ну явно не вуаль.
You can take cover under this veil, and pass by the guards, to Baghdad!
Ты можешь укрыться под этим покрывалом от стражников и вернуться обратно в Багдад!
She was in her room in front of a mirror, with a black hat on... pinning a black veil to it.
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
And so the prince obscured his contemplation under the veil of wildness ;
Так размышленья долго прятал принц Под маской буйства ; без сомненья, разум
The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four altogether.
В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, 3 или 4 вместе.
Salome dropped her seventh veil of her free will but you will never get the human mind to do that.
Саломея сбрасывает одежды, но вы никогда не заставите человеческий разум сделать это.
Five minutes under narcosis and down comes the seventh veil.
Пять минут под наркозом - и долой седьмую вуаль.
Drop the veil. I'm in the business myself.
Прекратите притворяться.
And I got the perfect veil for you.
И у меня есть отличная вуаль для тебя.
- With white veil?
- С белой фатой?
The woman had a veil, so I couldn't see her face.
Женщина была закрыта вуалью, и я не видел ее лица.
And your veil.
И вуалетку тоже.
Night envelops us in her veil of stars.
Ночь здесь, со своей вуалью. Нет, со своими звездами.
Great Expectations ; ;, that Miss Havisham in her rotting wedding dress and her torn veil, taking it out on the world because she ; d been given the go-by.
Это мисс Хэвишэм в старом свадебном платье и дырявой фате - одеянии, оставлявшим её вне этого мира, потому что она игнорировала его.
So she put on about half a pound of make-up, fixed it up with a veil, and set forth to see DeMille in person.
Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично.
Yes, the one that holds a veil to the hand.
Да, та, у которой вуаль в руке.
♪ until tears veil your eyes. ♪
♪ пока глаза ваши не застелет слезами. ♪
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul.
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
Where is my veil?
Где моя вуаль?
She always uses the service elevator, and she always wears a veil.
Всегда пользуется лифтом для слуг и всегда закрывает лицо вуалью.
- A mourning veil! Consistency! Same as our first time, at Auberne.
В таких обстоятельствах это лишнее.
Touching a mighty veil.
Коснуться могучей завесы.
A veil hiding the last, big mystery.
Завесы, скрывающей последнюю, великую тайну.
He wants her to carry a veil to not attract the flies...
Он даже хочет, чтобы она носила вуаль...
- Quick, put your veil down.
- Быстро, опусти вуаль.
- Too much veil, not enough face!
- Слишком густая вуаль, не видно лица!
Why isn ´ t she wearing a white veil?
Но почему она не в белом?
I can't stand those things. It's like drinking coffee through a veil.
Терпеть не могу эти штуки, это все равно что пить кофе через вуаль.
You see an exotic woman, with a veil across her face.
Вы видите восточную женщину, чьё лицо закрыто вуалью.
She takes off... the fourth veil the fifth the sixth...
четвёртую вуаль,..... пятую,..... шестую...
Veil of terror which dominates the world, eroding roses of war,
Вуаль террора, властвующая над миром, разлагающая розы войны,
The veil.
Вот фата.
Everyone knew you were taking the veil.
Все знали, что Вы пострижётесь в монахини.
Remove that veil.
Уберите это покрывало.
- He decided to wear the veil.
- Он решил носить рясу.
A girl should be dressed like a fairy-tale princess, with lots of floaty stuff and a tall hat with a veil.
Девушке следовало бы носить сказочное платье принцессы - все такое воздушное, с высокой шляпой и вуалью.
Spanish slave, the veil
Раб! Покрывало!
Lift up the veil
Накинь покрывало!
Careful with my veil!
Эй, не тяните за фату!
- A veil.
- Фата
Matchmaker, matchmaker I'll bring the veil
Милая сваха, хватит мне сил
Would you have a bridal veil?
У вас есть свадебная вуаль?
It's a bridal veil.
В ней свадебная вуаль.
She is like a little princess who wears a yellow veil, and whose feet are of silver.
Она похожа на маленькую царевну... в желтой вуали и серебряной обуви...
They say that the veil of the Sanctuary has disappeared
Говорят, завеса святилища куда-то пропала?
Oh, look there - that little pretty one down there, with the wedding veil.
Вон смотри такая маленькая, а уже со свадебной вуалью.