Vise translate Russian
55 parallel translation
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
Уму непостижимо, как такая крохотулька может противостоять универсальным тискам "КРЭМ ДЖЕК".
In the end, I had to put his fuckin'head in a vise.
Мне пришлось зажать его башку в тиски.
I got your head in a vise. I'll squash your fuckin'head like a grapefruit if you don't give me a name.
и раздавлю ее как грейпфрут, если ты мне не назовешь имена.
Wait till you're in love and your balls are in a vise. Then you'll see.
Вот подожди : влюбишься, повесят твои яйца на крюк - тогда поговорим.
That scene where Pesci sticks the guy's head in a vise and then pops his eye out.
- Сцена... Когда Пеши зажимает парню голову в тиски, а потом, мать твою, глаза ему выдавливает - я думал, что умру.
The designer's got your nuts in a vise... offering you ten million plus three percent... of every pair of underwear sold.
Модельер выводит вас из себя, предлагая вам 10 миллионов плюс 3 процента с каждой пары проданного белья.
Could you compare the effect to something that I might understand? It's more like having your nuts in a vise, except we feel it all over. Like a toothache?
Может вы поясните на каком-то сравнении, чтобы я смог понять?
I put his head in a vise.
Зажал его башку в тиски.
They can see your living room from theirs, and vise versa.
Из их гостиной видна твоя, а из твоей - их.
Which would explain the vise grip on my arm.
Интересно чем можно объяснить то, что мою руку сжимают тиски.
Mike, I got a hatchet And a vise grip.
Майкл, у меня есть топор и щипцы.
- A table vise.
- Тиски.
Table vise, ta...
Тиски, ти...
No, you don't. You do not need some broad holding your maracas in a vise.
Не нужна тебе подруга которая держит твои маракасы в тисках.
Vise grips.
Зажимное устройство.
WD-40, vise grips and some duct tape.
WD-40, зажимное устройство и изоляционная лента.
Young infants have a ( " ¢ Ç ¯ ) vise-like grip ( Ç ¯ ) used for cling on to mom for deer life
ћолодые младенцы имеют ( їҐ "ѓ ) подобна € визе власть (" ѓ ) используемый дл € цепл € ютс € на маме дл € жизни олен €
Hey, why don't you check the vise in stella's garage.
Эй, почему бы тебе не посмотреть в тисках в гараже Стеллы.
Innovative farmers, sculptors, exceptional navigators, they were caught in a vise of overpopulation and dwindling resources.
Передовые земледельцы, скульпторы, исключительные мореходы, они оказались заложниками перенаселения и истощения ресурсов.
I don't know if you've noticed, but your balls are in a vise right now, pal.
Если ты не заметил, твои яйца сейчас в неприятности, приятель
- Yeah, Frank, turns out we ain't got the vise here no more.
- Фрэнк, похоже, тисков у нас больше нет.
I'll just tighten the vise grip on my dick one more notch.
Я просто затяну себя там потуже.
You know, I think she's got your nuggets in a vise, Orlando.
Знаешь, я думаю, она получает что-то ценное от ваших недостатков, Орландо.
The muscles are in a vise.
Свело судорогой.
It was probably that nut-vise sex toy of hers that gave you the damn cancer.
Наверное, у тебя из-за её игрушек с зажимами для яиц развился чёртов рак.
I see the torment of a young boy, who step father put his hand in a vise, and turned it till he heard it crack.
Я вижу мучения мальчика, которого отчим зажимает его руки в тисках и поворачивает, пока не услышит треск.
Mikhail clamped the vise.
Михаил сделал визу.
My neck - - it's, like, in a vise.
У меня шея... словно в тисках.
Or vise versa.
Или наоборот.
They have him in a vise.
Они зажали его в тиски.
And while she relearns how to breathe, I'm a prisoner in my own home, shuttled to work every day by armed guards, strapped into a vise every time I wanna step outside, and you have the gall to sit there, reciting the ramblings of the deranged.
И пока она учится заново дышать я остаюсь заключенным в своем собственном доме, приезжая на работу каждый день с вооруженной охраной, зажатый в тиски каждый раз, когда хочу выйти, и вы имеете наглость сидеть там и нести бред сумасшедшего.
Call me, or I'll squeeze your bloody bollocks in a vise, you little - -
Позвони мне, или я зажму твои причиндалы в тисках, маленький ты...
Proving this transaction, having Hollis'head in a vise is the opposite of that.
Искать банковский перевод, пытаться поймать Холлиса с поличным - противоречит этому.
It looks like someone put his neck in a vise.
Похоже, что кто-то тисками сжал его шею.
Jeff's gonna have my nuts in a vise all because you're too... shortsighted to see the truth of things.
Джефф подожжет мне яйца, и все лишь потому, что ты слишком... Близорук, чтобы увидеть в чем дело.
Othen / vise, I don't exist.
А в остальное время меня не существует.
I'm not the one with her nuts in a vise.
I'm not the one with her nuts in a vise.
The vise is closing on us.
Тиски сжимаются.
You understand what I'm saying about a vise?
Понимаешь, что я сказал насчет тисков?
We are still caught in the vise.
Всё в том же капкане.
Guy was known as "The Vise."
У парня было прозвище "Тиски".
Well, in 1989, The Vise was in a turf war with, uh, Pete Bamonte, some hothead from Chicago.
Ну, в 1989 Тиски сражался за сферы влияния с Питом Бамонте, неким сорвиголовой из Чикаго.
One night, The Vise took his mistress for a drive up to a lovers'lane near Mount Charleston.
Однажды ночью, Тиски взял свою любовницу прокатиться до местечка влюблённых, недалеко от горы Чарльстон.
"Do you want to drive the car where'The Vise'was murdered?"
"Вы хотите водить машину, в которой был убит" Тиски "?
I am in a vise.
Я как в тисках
You are a parental vise grip.
Ты душишь меня родительской заботой.
- We came in and found him here with this motherfucker already in the vise.
- Мы пришли и нашли его здесь с этим долбоёбом, висящим в тисках.
My head feels like it's in a vise.
Моя голова словно в тисках.
And the pain is like my hands are being crushed in a vise.
Они болят, будто их сжимают тисками.
Mom was caught in a vise of manipulation.
Эти хитрюги взяли маму в клещи.
Felt like my head was being crushed in a vise. Everywhere.
Везде.