Volga translate Russian
72 parallel translation
My little Volga boatman.
Мой волжский бурлачок!
Haven't you your little Volga boatman?
У тебя же есть твой волжский бурлачок.
- No, my little Volga boatman.
Только не это, мой волжский бурлачок!
Down where the Volga flows
Там, где Волга течет живут русские.
Come on, you guys! Let's give him the Volga Boatmen.
Парни, давай споем "Бурлаки на Волге"!
♫ Farewell, farewell O Volga river. ♫
♫ Ты прощай, прощай навеки, Волга – мать. ♫
♫ Receive, O Volga, Sadko's parting bow, ♫
♫ В пояс бьет тебе Садко челом. ♫
On a boat down the Volga to Astrakhan, for 20 days.
На теплоходе по Волге, на 20 дней, до Астрахани.
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
And the blue "Volga" is also missing
Ну да и голубой Волги тоже не вижу
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the'little red could cross Gorki Park without meeting a cop.
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки ( детей ) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов ( памятника Сталина ).
- They sent us, the kids, to a village. On Volga River.
Нас, детишек, вывезли в деревню, на Волгу.
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ... and work in the Supplies Department, which led to the disappearance of the railroad train..... and the supplies directed to the starving Volga districts. All these facts, gentlemen of the jury, interest us from the point of view of pure, innocuous curiosity.
торговля казенными медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез железнодорожный маршрут с продовольствием, идущий из Полтавы в голодающее Поволжье, но все эти факты нас интересуют с точки зрения чистого любопытства...
Once I get as far as the Volga, Samara will be at a stone's throw.
ƒо ¬ олги доберусь, а там и до — амары рукой подать.
Do you have the Volga river?
А Волга у вас есть?
The Volga?
Волга?
Volga. Go on.
- Волга, проходи.
We've got Volga, not Zhiguli
У нас не "Жигули", а "Волга", врет он всё.
- To Volga, fishing with friends.
- На Волгу, ребята на рыбалку пригласили.
I'd say! Is this a Volga?
- Ничего себе! "Волга", да?
he's got a Volga car.
... на собственной "Волге".
A. Repina carried by the staff of the Volga Automobile Plant in Togliatti
A. Repina выполнил коллектив Волжского автомобильного завода в Тольятти
Say, in summer on Volga I played with this cheater...
А я летом на Волге с шулером играл. Там такое...
So last summer I played with that cheater on Volga, lost 600 rubles!
А я летом на Волге с шулером играл, так 600 рублей проиграл!
B3 for Volga Boatman, second showing.
Место Б3 на "Бурлаков на Волге".
General Paulus'6th Battalion moves quickly towards the cities of the Volga, where the bloodiest massacre this century is about to take place :
Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге, где состоится самое жестокое сражение века
Now let's teach Ivan how to swim in the Volga.
Мы отбросим русских Иванов прямо в Волгу.
I wanted to reach not just the Volga, but a certain... spot on the Volga, a certain city.
Я хотел выйти к Волге в определённом месте, у определённого города.
What matters is cutting off the Volga.
Время не имеет значения. По Волге теперь не ходит ни одно судно - вот, что самое главное!
You must be thinking of the Volga.
Вы, наверно, имеете в виду Волгу.
- The Volga, which starts in...
- Волга течет из...
The Volga.
Это "Волга".
Runabouts Rio Grande and Volga, stand by.
Катера "Рио Гранде" и "Волга" в режиме ожидания.
One last obstacle remains. A city on the Volga... where the fate of the world is being decided :
На их пути остаётся одно препятствие - город на Волге... где решается судьба всего мира :
" Arrived in the city of Stalingrad, on the banks of the Volga.
" прибыл в город Сталинград, на берега Волги.
" 150 meters stand between the Germans and the Volga.
150 метров до немцев.
Otherwise everyone will know that the only dancing you've done was while strapped in to the boat on a shore of Volga.
И не вздумай танцевать. А то все все поймут. Что когда ты и танцевал, то в пари с лямкой на берегу Волги.
My train leaves after a clock Nyizsnij-in, next guest performance on Volga River.
Через час вечерний поезд на Нижний, а потом гастроли по Волге.
- Guest performance on Volga River.
- Гастроли по Волге.
I tried to drive it over yesterday with my Volga River on Teatralnij keresztutcán
Ну, я вчера, я вчера пытался на своей "волжанке" проехать Театральный проезд...
And now it seems that I will experience this happiness. Take joy in your victories. Our troops are already moving towards the Volga.
И вот теперь мне выпало это счастье быть совсем близко от Вас, радоваться Вашим победам, когда войска наши уже вышли к Волге.
and us, starting with Volga will start to advance, and slowly, slowly, slowly advance... towards Berlin
А мы, в свою очередь, начиная с волжской воды пойдём наступать, и потихонечку, потихонечку, потихонечку пойдём... на Берлин.
So, here we are enjoying this beautiful song... from the Gauchos del Volga,
Итак, мы наслаждаемся красивой песней... в исполнении Волжских Гаучос,
We fell from the bridge into the Volga, the great Meryan river.
Мы упали с Кинешемского моста в Волгу - великую мерянскую реку.
President of Russia visits cities on the Volga River.
Президент России посетил города на Волге.
Let's tow it with your Volga.
Слушай, друг.
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
I have a marvelous Volga bass!
У меня прелестный, волжский бас.
Oh, Mother-Volga,
Ох ты, Волга-матушка,
Three are monthly guest performances on Volga River.
Трёхмесячные гастроли по Волге.