You died translate Russian
5,602 parallel translation
No, because they thought you died back in'94.
нет, потому что они думают, что ты умер в 94.
She said that when you died, a portal opened up.
Она сказала, что когда вы умерли, открылся портал.
You died.
You died.
If you died, your widow got surf and turf.
А если нет - то вдова получала surf turf. ( жаркое из креветок с омаром и говядиной )
You have any idea how many men died in that battle?
Ты хоть представляешь, сколько людей погибло в этом сражении?
You are making me feel like I've already died.
Из-за тебя я чувствую себя так, будто уже умерла.
Do you believe in Jesus Christ, the son of God, who died on the cross and rose again on the third day?
Веришь ли ты в Иисуса Христа, сына божьего, кто умер на кресте и воскрес на третий день?
You would have died if I hadn't pulled you from this battlefield.
Вы бы уже были мертвы, если бы я не выдернула вас с этого поля боя.
One of the greatest minds in the colonies has died, and you are going to answer for it.
Умер один из величайших умов колонии, и ты за это ответишь.
You could have died today.
Ты мог сегодня умереть
Hey, Gail, I hope you can cook, because your husband's food tastes like if a skunk crawled into another skunk's ass and took a shit in it, and then both skunks died.
Эй, Гейл, надеюсь, что ты умеешь готовить, потому что еда твоего мужа на вкус такая, будто скунс забрался в задницу другого скунса, насрал там, и потом оба скунса умерли.
But you almost died.
Но ты чуть ли не умер.
When I think about how it would feel right now if you had died...
Когда я думаю о том, какого бы это было, если бы ты умер...
I would have died of anger if I hadn't said anything back then. So you're saying that if you went back in time, you'd have made the same choice?
если бы промолчал ты сделал бы такой же выбор?
It reminds me of the pictures you used to do after Dad died.
Это напомнило мне о рисунках, которые ты рисовала после смерти отца.
I thought it would be better for you If she died in childbirth.
Я думал, лучше сказать, что она умерла при родах.
Nick, you could have died.
Ник, ты мог умереть.
Took blows for you, died betrayed.
Получал удары за тебя, умер будучи преданным.
You know, Celia very nearly died that day.
Знаете, Силия чуть не умерла тогда.
But when you had a chance to play God and decide whether I died or became this,
Но когда тебе выпал шанс побыть Богом, и решить умру я или превращусь в это,
In the meantime, I can give you a pretty good idea of how she died.
А пока я выдам тебе догадку о способе убийства.
You haven't taken a single day off since she died.
Ты не взял ни одного выходного с ее смерти.
Hey. Did you... know the doctor who died?
Вы... знали погибшего доктора?
You got me to be part of this morbid confederation of yours by telling me I would get the chance to find out how Ed really died... murder or suicide.
Я решила быть частью этого вашего дурдома Только из-за того, что у меня будет шанс Узнать, как на самом деле умер Эд...
" You who pass by, ask not why they died.
Прохожий, не спрашивай, почему они умерли.
But you told Cady you got some texts from Branch the night before he died.
Ты сказал Кэди, что получил несколько сообщений от Бранча накануне вечером, до его смерти.
Will Balint died this morning in the mud, the same morning that you came to work late covered in mud.
Уилл Бэйлинт умер сегодня утром в грязи, этим же утром ты пришёл на работу поздно, весь в грязи.
But this morning, when one of your co-workers died on his shift, you... you didn't call OSHA.
Но этим утром, когда один из ваших коллег погиб на смене, вы... вы не позвонили в инспекцию.
Where were you the day that Mia died?
Где ты был в день убийства Мии?
I mean, she could have died and you're acting like you wouldn't have even cared.
Я к тому, что она могла умереть, а ты ведешь себя так, словно тебя это не касается.
You look like someone died.
Ты выглядишь, будто кто-то умер.
I mean, she could have died, and you're acting like you wouldn't have even cared.
Она ведь могла умереть, а ты ведешь себя так, словно тебе наплевать.
We get a flat tire, and... you meet the man who looks like the man who died between your legs.
У нас спустилось колесо и... ты встретила мужчину, в точности похожего на того, который умер у тебя между ног.
Your ICU and ORs were instructed to dump dying patients seconds before they died into hospice so that you could lower the hospital's official death rate, and then you used those phony numbers to get a higher Medicaid reimbursement rate.
Реаниматологи и хирурги получили указание сбрасывать в хоспис умирающих за секунды до их смерти, чтобы ты смог снизить официальный уровень смертности по больнице, а потом ты использовал эти фальшивые показатели, чтобы получить большее финансирование.
No, one of you picked up those scissors and stabbed her not once, not twice, but 12 times before she died.
Нет, одна из вас взяла эти ножницы и ударила ее не один раз, и не два, а 12 раз, после чего Молли умерла.
That lad you knifed in Putney died.
Тот, кого вы пырнули ножом в Патни, умер.
You had mentioned that before Henry died, he had gone to lunch and returned upset.
You had mentioned that before Henry died, he had gone to lunch and returned upset.
And we checked your cell phone records,'cause you know, it's something we can do, and we know you're the person he was arguing with, fighting with on the phone at 7 : 00 p.m. the night before he died.
И мы отследили твои звонки, ты же знаешь, мы можем это делать, и мы знаем, ты тот человек, с которым он спорил, ругался по телефону в 7 : 00 вечера, незадолго до его смерти.
The last time you felt something, we all almost died.
Последний раз когда тебе что-то показалось мы чуть не умерли, мелкий говнюк.
My phone died, but I kept singing till they came, just like you said.
Телефон разрядился, но я пела, пока они не приехали, как вы сказали.
So it's a coincidence that Greg and Zeke died coming to see you?
Так это совпадение, что Грег и Зик умерли, когда собирались увидеть вас?
You make it look like Josh had it coming, and that way, nobody cares that my son died.
Вы все выставили так, будто Джош это заслужил, никому нет дела до того, что погиб мой мальчик.
Because you did the same when your dad died.
Тогда зачем? Потому что так было, когда умер твой папа.
I know you didn't agree with their decision before they died.
Я знаю, вы не были согласны с их решением до их гибели.
You've sat here and told me... you had no relationship with Reddington before he turned himself in and now you're saying he was with your father when he died?
Ты же только что сказала, что была не связана с Реддингтоном до того как он сдал себя. А теперь ты говоришь, что он был знаком с твоим отцом, и даже был с ним в день смерти?
Now, this man- - the one you just pinned your crime on- - died in 1966.
Человек, которого вы обвиняете в убийстве, умер в 1966 году.
On the night that Katrin died, you told us that Robbie was at home with you.
Вы сказали, что в вечер смерти Катрин Робби был дома с вами.
You make it look like Josh had it coming and that way nobody cares that my son died.
Вы представите всё так, словно Джош сам виноват, и никому не будет дела до моего сына.
Did you see Josh the night he died?
- Вы видели Джоша в ночь убийства?
Would you have felt better if this couple had, say, died at your hands?
Ты бы чувствовал себя лучше, если бы эта пара, скажем, умерла у тебя на руках?
You mean he died?
Он умер?
died 275
died in 24
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
died in 24
you don't want to talk to me 24
you did 4907
you don 159
you don't 4631
you do 5232
you did it 1578
you don't understand me 29
you don't have to worry 197
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't have to be sorry 41
you don't trust me 261
you don't have to 1176
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't know anything 267
you don't mean that 235
you don't have to be sorry 41
you don't trust me 261