You mean everything to me translate Russian
64 parallel translation
Listen, Mary, I know this all started off as a wild flirtation, but you mean everything to me now.
Слушай, Мэри, я знаю, что всё началось с дурацкого розыгрыша, но сегодня ты для меня многое значишь.
I guess I would have... told you how beautiful you are... and that... you mean everything to me.
Наверное, я бы... сказал тебе, как ты прекрасна... и что... ты значишь для меня все.
- I don't mean anything tp you. - No, you mean everything to me.
- Нет, ты значишь все для меня.
'You mean everything to me.'
"Ты для меня всё"
You mean everything to me and I just want things to be the same as the way they were before.
Ты для меня всё И я просто хочу, чтобы все стало как раньше
You mean everything to me. "
Ты для меня всё. "
Anyway, you need to know that you mean everything to me, and I'll do whatever it takes make this work.
Во всяком случае, нужно понимать что ты значишь очень много для меня, и я сделаю для тебя всё возможное.
You mean everything to me, and katherine means nothing.
Ты для меня - все, а Кэтрин - пустое место.
You mean everything to me, Arthur.
Ты для меня всё, Артур.
You mean everything to me.
Ты для меня всё.
Ted, you mean everything to me, and so does Lori.
Тед, я тебя очень люблю, но я люблю и Лори.
And in that time, I've come to realize that you mean everything to me.
И за это время я осознал, что ты лучшее в моей жизни.
You mean everything to me. Everything.
Ты значишь все для меня.
You mean everything to me, and I never meant to hurt your feelings.
Ты так много для меня значишь, я не хотела обидеть или оскорбить тебя.
Rachel, you mean everything to me.
Рейчел, ты для меня всё.
When I tell dad what you mean to me everything will be all right.
Когда я расскажу отцу, что ты для меня значишь, все будет в порядке.
Except for you, it would mean everything to me.
Наша семья - вот что для меня самое главное.
You know what you both mean to me and- - and how grateful I am for everything you've done... for more reasons than you know.
Вы знаете, что значите для меня- - и как я вам благодарен за всё, что вы сделали... и причин больше, чем вы знаете.
Because everything you mean to me, and it is so much, is not enough.
Ты сумел дать мне многое, но этого недостаточно.
You mean to tell me Superman can't cover everything?
Ты хочешь мне сказать, что Супермен не покроет все?
It would mean everything to me if you would help us.
Пап, все в моей жизни зависит от того согласишься ли ты нам помочь.
That may mean nothing to you but it means everything to me.
Это может ничего не значить для тебя, но это значит всё для меня.
I mean, everything's corporate now : : : And I'm nearing 50 and so overqualified : : : That you're probably not going to hire me, are you?
Я хочу сказать, все сейчас поглощается корпорациями... а мне почти 50 и поэтому не подхожу по возрасту, а поэтому Вы скорее всего не примете меня на работу, не так ли?
I mean, her constant presence in our lives, the fact that she could just stop by at any moment and you'll drop everything to do what she wants, well, it's making me feel really inhibited with you.
Видишь ли, постоянное присутствие Кристин в нашей жизни тот факт, что она заявляется сюда, когда ей вздумается и заставляет тебя выполнять все ее капризы мешает мне полностью раскрыться перед тобой.
maybe no perfect, but at least a mom don't think that you can do everything it dones't mean anyhing that you are a widdow, and i need to feel sorry for you all the life, and shut up when you hurt me
- Я не идеальная, но, по крайней мере, мать. И не думай, что тебе всё позволено. То, что ты вдова, ещё не значит, что я должна жалеть тебя всю жизнь.
I mean, she does it to Rosie, to me... everything from some tone you're using in your voice
Она кидает их Рози, мне... Все, начиная от самого тона голоса, который ты используешь
Listen, you don't have to tell me, I mean, far be it from me to pry into your private life but, is everything OK?
Послушай, ты не обязан мне отвечать, в смысле, я далека от того, чтобы совать свой нос в твою личную жизнь, но у тебя все хорошо?
Just'cause you leave me a note saying I got to do something with a bird in a freezer doesn't mean I gotta drop everything that's important to me and do it.
Слушай, вот ты оставила записку, что я должен что-то такое сделать с птицей в морозилке. И что теперь? Я должен все важные дела бросить и бежать этим заниматься?
Look, it's really cool what you did for me and everything, But it doesn't mean i have to tell you my life story.
Знаешь, спасибо тебе за всё, конечно, но историю жизни своей я тебе рассказывать не обязана.
I mean, you don't call, you show up. You blow in, you blow out. You expect me to drop everything, and I can't.
Ты не звонишь, потом вдруг появляешься, исчезаешь, хочешь, чтобы я все бросил, но я не могу.
I mean, from everything you've told me, William responds to strength of conviction.
Скажи ему все, что сказала мне.
You and this baby mean everything to me, to all of us.
Ты и этот ребенок значите всё для меня, для всех нас.
When you said you were risking everything to tell me what did that mean?
Когда ты сказал, что рискуешь всем, рассказывая мне это, что ты имел в виду?
" Sookie, I'm risking everything to tell you this, because you mean so much to me.
" Соки, я рискую всем, рассказывая это тебе, потому что ты много для меня значишь.
If I were to tell you everything about me I mean, everything...
Если бы я тебе все рассказал о себе... абсолютно всё...
Baby, you and the kids mean everything to me.
Милая, ты и дети - для меня всё.
You mean you want me to tell you everything I know while you give me nothing?
Ты полагаешь, что я расскажу тебе все, что знаю, в то время, как ты не дашь мне ничего?
You mean everything to me.
Ты для меня все.
You and the kids mean everything to me.
Пойми. Ты и дети. Самое святое для меня.
I mean, if everything you are and everything you have and everything you done has brought you at last to the bottom of a whisky bottle or bought you a one-way ticket on the Sunset Limited, you can't give me one good reason on God's green earth
То есть, если всё, что вы есть, и всё, что у вас есть, и всё, что вы совершили, довело вас наконец до донышка бутылки с виски или до билета в один конец на экспресс Сансет, вам не найти ни одной веской причины во всем белом свете, чтобы спасать хоть что-то из этого, потому что нечего тут спасать.
It may mean a lot to you... but it means everything to me.
Это может значить много для тебя, но для меня это все.
I mean, don't get me wrong, you know - I'm big on Michael and everything - but isn't that kind of what they're expecting us to do
Я имею в виду, не поймите меня неправильно, вы знаете... я в восторге от Майкла и все такое - но не этого ли они они от нас ожидают?
Well, you do know in spite of everything, you still mean the world to me?
Ты же знаешь, несмотря ни на что, ты очень много значишь для меня.
Seriously, I mean, thanks for volunteering to watch me and everything, but you don't need to be right on top of me.
Серьезно, то есть, спасибо за волонтерство в приглядывании за мной, но тебе не нужно следовать прямо за мной.
We need to tell them everything, but I mean, you know me.
Нам нужно рассказать им всё, я хочу сказать, вы же знаете меня.
I might lose everything at the Supreme Court but at least it helped me to realise how much you mean to me
Я могу потерять всё в Верховном суде... но в конце концов, это помогло мне осознать, как много вы значите для меня.
I mean, if you were to promise me right now that you have told me everything, there are no more secrets, it is finally all out in the open... maybe, maybe I could look for a way to understand and... and start again.
Я имею в виду, если ты пообещаешь мне прямо сейчас что ты мне всё рассказал, больше тайн нет, это, наконец, все в открытую... может быть, может быть, я могла посмотреть на то, чтобы понять и... и начать снова.
That is the most amazing thing I have ever heard, and everything mean that you have ever said to me, I forgive you, my sweet, sweet friend.
Это самое удивительное, что со мной происходило, поэтому я прощаю тебе все, что ты когда-либо мне говорил, мой милый, милый друг.
I... I mean, I've told you everything now there is to say, and I need you to tell me that my children are all right.
То есть, теперь я вам рассказала всё, и мне нужно, чтобы вы мне сказали, что с моими детьми всё в порядке.
You mean to tell me that you would tear down everything my family built, everything you helped us build, risk your own life on the off chance that I would show you the slightest bit of affection?
Ты пытаешься мне сказать, что разрушил бы все, что создала моя семья все, что ты помогал нас создать рискуя собственной жизнью ради шанса, что я выкажу хоть немного привязанности?
I value you more than him, if that- and dealing, you know, with the artists, I mean, it's really important to me to try to connect and help them with their artistic visions and everything, you know.
Я ценю в этом плане тебя выше, чем его. - И работая с артистами, для меня важно постараться найти к ним подход, помочь им разобраться в их художественном видении и так далее.