Over the moon translate Turkish
412 parallel translation
I can jump over The moon up above
# Bir sıçrasam sanki ulaşırım aya #
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
# Turp gibi sağlıklı ve hazırım aşka bir sıçrasam sanki ulaşırım aya #
Sometimes I feel like I could jump over the moon
# Bazen ayın üzerinden atlayabileceğimi hissediyorum
I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy But nevertheless it's there that I'm Shortly about to be
Kendimden geçercesine Ay'a çıkacağımı hiç düşünmemiştim, ama yine de burada olduğum yerdeyim, kısaca, olabilmek için.
I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy
Kendimden geçercesine Ay'a çıkacağımı hiç düşünmemiştim
Just like the cow jumped over the moon.
? İnek Ay'ın üzerinden nasıl atladıysa, biz de öyle yapacağız.
It's like riding over the moon.
Ayın üzerinde dolaşmaya benziyor.
Ready to jump over the moon?
Ayın üzerinden atlamaya hazır mı?
"The Cow Jumped Over the Moon."
"Aya Sıçrayan İnek."
........ you scared a cloud passed over the moon.
........ ayın üzerinden geçen bir bulut mu korkutuyor seni.
- Who get scared just clouds over the moon?
- Sadece ayın çevresinde olan bulutlardan kim korkar?
I did. They're over the moon.
Zaten söyledim.
Yeah, she's over the moon.
Evet, mutluluktan uçuyor.
- Over the moon, mate.
- Mutluluktan uçuyorum, dostum.
I'm just not over the moon about it.
Evet ama mutlu değilim.
You see the moon over Soho?
Soho üzerindeki Ay'ı görebiliyor musun?
Hanging over the mountains in the distance, I can see our own planet Earth many times larger than the harvest moon.
Biraz uzağımızdaki dağların üstünde gezegenimiz Dünya'yı görebiliyorum... Hasat zamanındaki dolunaydan çok daha büyük görünüyor.
A moon over the Andes.
Andes üzerindeki ay.
Well, let's say, uh grateful enough to want to hear more of the moon over the Andes.
Diyelim ki... Andes'in üzerindeki ay hakkında biraz daha bahsetmeni dinleyecek kadar.
- Sing "Moon over the Ruined Castle" - "Song of the Beach"
- "Ay Işığındaki Yıkık Şato" yu söyle. - "Kumsalın Şarkısı" olsun.
Meanwhile, the automatic rocket is already over the surface of the Moon.
Bu arada, otomatik roket Ay üzerinde.
Our scientists over at Canaveral want to see if we can beat the Russians putting'a snake on the moon.
Canaveral'daki bilim adamlarımız Rusların aya yılan yerleştirmelerine baskın çıkıp çıkamayacağımızı görmek istiyorlar.
Thus... Seeing this white colossus under the moon, he was taken over by an irresistible feeling of gaiety.
Böylece dolunayda bu beyaz ve devasa heykeli görünce karşı konulmaz bir neşe kapladı kendisini.
When such measurements are repeated over years even an extremely slight wobble in the moon's motion can be determined.
Bu tip ölçümler yıllarca tekrarlandığında Ay'ın hareketindeki en ufak bir titreme bile tespit edilebiliyor.
4 1 / 2 billion years ago the moon was accreting from interplanetary boulders and craters were forming all over its surface.
Dört buçuk milyar yıl önce Ay gezegenler arası kaya parçaları toplayarak büyüyor ve her tarafında kraterler oluşuyordu.
Don't go over the bloody moon.
Fazla abartma.
" Over the mountains of the moon, Down the valley of the shadow,
" Ayın dağları üzerinden, Gölgeler vadisine kadar,
"Over the mountains of the moon Down the valley of the shadow"
"Ayın dağları üzerinden Gölgeler Vadisine kadar"
" Over the mountains of the moon Down the valley of the shadow
" Ayın dağların üzerinden Gölgeler vadisine kadar
( Vaughan-Thomas ) They came over a moon landscape, pitted, wrecked tanks, abandoned Jeeps along the road, and I still to this day don't understand the German tactics.
Kraterlerle dolu oyuk zemine geldiler, tanklar enkaz halindeydi yol boyunca terkedilmiş jipler vardı ve ben hala o günkü Alman taktiklerini anlayabilmiş değilim.
It's so blasted dark over here, you can't see anything unless the moon's up.
Öylesine karanlık ki, ay yoksa, hiçbir şey göremezsin.
Don't tell me the honey moon is over!
Balayınız sona mı erdi?
The moon lay over the clouded ocean
Bulutlu okyanusun üzerinde uzanıyor.
Now take a left over Frigia, the next moon rising.
Şimdi, Frigia'dan sola dön, ilk doğan ay.
When the last moon is cast over the last star of morning,
* Sabahın son yıldızı kayarken * son ay batarken,
When the last moon is cast over the last star of morning,
* Son ay sabahın, * son yıldızını kapladığında,
As the moon shone over the roofs, the vineyard and the lemon trees, The jellyfish were creeping in by the thousands.
Ay ışığı çatılar, bağlar ve limon ağaçları üzerinde parlıyordu binlerce denizanası sürükleniyordu.
Says the moon is rising over Miami.
Ayın Yükselen Yıldızı Olduğun Söyleniyor Miami'de
Or the full moon throw a shadow... over the gravel of the drive... that was like me?
Ya da dolunay... yoldaki çakıllara bana benzeyen... bir gölge düşürür mü?
It walked under the sun and the moon over sand and stone sinned, felt pain yearned for heaven.
Güneşin ve ayın altında... taşların ve kumların üstünde yürüdü. Günah işledi, acı çekti... ve cenneti arzuladı.
"... I will crush the horns of the new moon and I will spill darkness over the world.
"... yeni ayın sonunu ilan edeceğim ve yeryüzüne karanlığı yayacağım.
Well, if you ever see the moon over Parador... if you ever see it floating over the Gulf of Sorrows... or smell the gardenias in the air... see the sunlight... on the red tiles of the rooftops... and you happen to be with a warm woman... you'll never forget it.
- Şey, eğer Parador Üzerinde Ay'ı hiç seyrettiysen... Onu Keder Girdabında yüzerken gördüysen... ya da havadaki gardenya kokusunu aldıysan... günışığını gördüysen... ve çatıdaki kırmızı kiremitleri... ve sıcak bir kadınla birlikte olduysan... Asla unutmayacaksın.
When, uh, the-the moon... has crested over the... towers of Camelot.
Şey, ay Camelot kulesinin doruğuna ulaştığında.
"When the moon has crested over the towers of Camelot?"
"Ay, Camelot kulesinin doruğuna ulaştığında?"
Waiting... for the moon to crest over Camelot.
- Ayın.. ... Camelot'un üzerine gelmesini bekledim.
Our L.O.S. Clock, our loss of signal clock, continues to count down until that time... that the spacecraft will pass out of communications range... over the backside of the moon.
Sinyali kaybetme süremiz,... aracın Ay'ın arkasına geçip, menzilimizden çıkmasına kadar işlemeye devam edecek.
[PAO] Apollo now traveling over the backside of the moon.
Apollo şu an Ay'ın arka yüzünde hareketine devam ediyor.
" Over the mountains Of the moon,
"'Ayın tepelerinde
So many journeys may the sun and moon... make us again count over ere love be done.
Dilerim ki aşkımız sona ermesin... Aynı süre güneşle ay gezmeden göklerde.
It's been going on for over 30 years. We've been on the moon since the'50s.
Yaklaşık otuz yıldır devam ediyor 50'lerden beri aya çıktık.
My dear Watson, a person may walk over the edge of the cliff because they've been invited to gaze at the moon.
Sevgili Watson, Bir insan gözleri açık bir şekilde uçuruma doğru yürüyebilir, çünkü ayın ihtişamına kapılmıştır.
over there 2200
over the years 188
over the weekend 19
over the top 36
over the last 29
over the centuries 18
over the past 29
over the phone 23
over the next 26
over the hill 17
over the years 188
over the weekend 19
over the top 36
over the last 29
over the centuries 18
over the past 29
over the phone 23
over the next 26
over the hill 17
over the hills and far away 16
the moon 186
moon 272
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
over radio 116
over to you 62
the moon 186
moon 272
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
over radio 116
over to you 62
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
over and out 217
over my dead body 168
over and over and over again 24
over time 161
over p 67
over me 34
over it 24
over here 3451
over and over again 128
over and out 217
over my dead body 168
over and over and over again 24
over time 161
over p 67
over me 34
over it 24