Ещё разок translate Turkish
1,087 parallel translation
Скажи мне это ещё разок.
Bırak gideyim, kaltak! Bırak!
- Ладно, ставь ещё разок, Френк.
- Tamam tekrar kur, Frank.
Ладно, пойду обратно пройду ещё разок последовательность... поищу ещё электричества.
Tamam geri dönüp tekrar sıralamaya bakacağım... ve biraz daha güç bulacağım.
Может, повторите ещё разок? Как, вы там сказали, она называется?
Tekrar söyler misiniz?
Ну давайте, ещё разок.
- Hadi kızlar. Son bir kez daha. - Tamam.
Жаль мне не дали долбануть его ещё разок... Этого сукиного сына! ..
Sadece tekrar vurmak istedim.
Я уже целовала его. Могу и ещё разок.
Onu daha önce de öptüm, tekrar öperim.
Да ладно, ещё разок, пожалуйста.
Tamam, son kez lütfen.
Хочешь ещё разок? А, Расс?
Başka bir tane daha ister misin Russ?
Можешь ты постараться ещё разок?
Bir kez daha deneyemez misin?
Давай ещё разок.
Kaba kaçtı. Gel buraya.
Ладно. Попробуем ещё разок.
Tekrar deneyelim.
Расскажи ещё разок.
Tekrar anlat.
О, чёрная матерь, ещё разок я присосался к твоему дымящемуся соску.
Oh, karanlığın annesi, birkez daha Dumanınla emziriyorsun.
Ну, ещё разок.
Haydi, Çok kötüsün.
Ещё разок.
Birer içki daha alabilir miyiz.
И ещё разок, придурки.
Bir daha kurtçuklar.
Да. Кен я проверю пиробатареи ещё разок.
Evet, Ken, aküleri tekrar kontrol edeceğim.
- Можешь вымыть еще разок.
- Yine şampuanla yıkayabilirsin.
Давай сделаем тебе еще разок
Sana bir şans daha veriyorum.
Еще разок?
- Tekrar denemek ister misin? - En baştan mı?
Еще разок, и уже пошла
Bir kez daha ve sonra gitmeliyim.
А ну, давай еще разок!
Hey, koltuk kemeri nerde?
- А ну, еще разок?
- Anlamadım?
Я еще разок спрашиваю вас обоих.
Son bir kez daha soracağım.
- Хочешь еще разок?
- Bir kez daha deneyelim?
Еще разок.
Yeniden başlıyoruz.
- Только дай мне понюхать их головы еще разок
- Kafalarını son bir kez koklayayım.
Пора еще разок взглянуть на колечко
Bence yüzüğü tekrar görmenin zamanı geldi.
Это будет ещё один разок.
Sadece bu tek olacak.
Ещё разок.
Bir kez daha.
Я бы обдумал еще разок.
Bir de ben kontrol etmeliyim.
Еще разок.
Bir kez daha.
Может встанешь и попробуешь еще разок? Хм?
Bir kez daha bana saldırmayacak mısın?
- Может стукнуть еще разок?
- Yine vurayım mı?
Хотелось бы еще разок.
Bir tur daha istiyorum.
"Ударь-ка меня еще разок, Айк, да посильнее"?
"leş gibi kokunu da bırak" deseydi bugün nerede olurdu sanki?
Прошу тебя, дай мне попытать его еще разок.
Bir kere daha denememe izin ver. Söyle sorularımı yanıtlasın.
И ещё разок.
Bir kez daha deneyelim.
И еще разок - тянем!
Şimdi bir daha. Kaldır!
- Еще разок?
Evet. Bir daha yapmak ister misin?
Попробуем ещё разок.
Yeniden deneyelim.
Просто попытайся еще разок.
Bir daha dene.
А можно еще разок?
Bir kere daha deneyemez miyiz?
- Ну еще разок, пожалуйста!
- Bir daha, lütfen! - Olmaz, yarın yaparız!
Еще разок? Позвони мне.
Yapacağın zaman beni ara.
Поэтому повторю еще разок :
Ve tekrar ediyorum, yargılanan, hayattaki en iyi arkadaşım.
Джон, попробуй еще разок.
John, bir kere daha dene.
Пройдемся по нему еще разок.
Yani, davamızı inceleyelim. Yarınki dava.
Только еще разок.
Bir tanecik daha.
Стоит взглянуть еще разок.
Biraz sessiz olun!
еще разок 241
разок 47
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
разок 47
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19