English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kız kardeşin

Kız kardeşin translate Russian

1,235 parallel translation
- Neden? İnsanlara öyle çat kapı gidilmez, kız kardeşin olsa bile.
Некрасиво являться к людям без предупреждения, даже если это твоя сестра.
Kız kardeşin seni bu durumda bıraktığı için affedilemez.
Твоей сестре нет никакого оправдания. Бросить тебя в такую минуту.
Kız kardeşin aramış.
Там твоя сестра.
Kız kardeşin mi?
Она сестра?
Yedi kız kardeşin töreni.
Это церемония семи сестер.
Kız kardeşin seksi mi?
У тебя классная сестра?
Kız kardeşin ve sen orada olacağınıza söz verdiniz. Hoşça kal.
Ты и твоя сестра обещали придти туда.
Kız kardeşin nasıI?
Как твоя сестра?
Kız kardeşin var mı?
Где она?
Kız kardeşin mi?
- Ваша сестра? Да, да.
Neler oluyor? Korkarım kız kardeşin tutuklandı.
Боюсь, ваша сестра арестована.
Kız kardeşin nasıl?
А что твоя сестра?
İlk aşkın, küçük kız kardeşin, kendisini başka bir erkeğe teslim etmişti.
Ваша первая любовь, ваша сестренка отдалась другому.
Ama kız kardeşin senin için kaygılanıyordu.
Но ваша сестра переживала.
- O halde kız kardeşin veya bir kuzenin?
Тогда сестру или кузину.
Kız kardeşin boya kalemlerinin kutusunu bile açamıyor.
Твоя сестра не может открыть коробку с мелками.
Daha sonra bana onun kız kardeşin için yeterince iyi olmadığını söyleyebilesin diye mi?
Чтобы потом ты мне сказал, что он недостаточно хорош для твоей сестренки?
Ne yani, bu ağabey ve kız kardeşin çifte randevusuna mı dönüşecek? Kafandan neler geçiyor?
И это превратилось в двойное свидание брата и сестры?
Merak etme. Kız kardeşin ve çocukları güvende.
Не волнуйся, твоя сестра и её дети в порядке.
Kız kardeşin var mı Shawn?
Шон, у тебя есть сестра?
Peki, diğer kız kardeşin o halde.
Ладно, тогда другую сестру.
- Snoop, kız kardeşin benim sınıfımda. - Ne diyon lan?
Йо, Снуп, твоя сестра учится в моем классе.
Haklarında hiçbir şey bilmediğin bir kız kardeşin ve ailen var.
Сестра, целая семья, о которой ты ничего не знаешь.
Kız kardeşin mi var?
У тебя есть сестра?
Kız kardeşin nerede?
Где твоя сестра?
Sadece kız kardeşin Emma'dan gelenleri... defalarca okursun... böylece yalnız hissetmezsin.
Ты лишь читал те, что присылала тебе твоя сестра, Эмма... Одно и то же снова и снова, чтобы тебе не было так одиноко.
Endişelenme. Kız kardeşin ve çocukları iyiler. Jen, hadi.
Не волнуйтесь, Ваша сестра и её дети в порядке.
Ailen belli ki hâlâ kız kardeşin aracılığıyla yas tutuyor.
Твои родители, очевидно, всё ещё оплакивали твою сестру.
Üzgünüm... Kız kardeşin Molly, az önce acil sezeryan için giriş yaptı.
- Я не знала твоя сестра, Молли, была только что госпитализирована в критическом состоянии
Yani, üvey baban karısının katili oldu... Ve de kız kardeşin tarih öğretmenini baştan çıkarttı şimdi de küçük bir piçi sokaklara atmak zorunda kalacağız.
Что я хочу сказать, сначала люди думали, что твой отчим был женоубийцей, потом твоя сестра начинает встречаться с ее преподавателем истории, и теперь мы должны прогуливать маленького ублюдка туда-сюда по улице.
Kız kardeşin gibiydi.
Она была тебе как сестра.
- Senin kız kardeşin.
- Ты ее сестра.
Kız kardeşin.
Твоя сестра.
- Hayır, senin kız kardeşin, ve buraya geldiğinden beri ona güzel bir şey söylemedin.
- Нет, она твоя сестра, и ты не нашла ничего, что ей сказать с тех пор, как она здесь.
Kız kardeşin olmadığını söyledin.
Ты же говоришь, что она не твоя сестра.
Seninle kız kardeşin arasındaki sorun ne?
Что за проблема с тобой и твоей сестрой?
Dexter, kız kardeşin iyi mi?
Декстер, твоя сестра в порядке?
Kız kardeşin, sevgilin ve en çok da o çocuklar için endişeleniyorum.
Я говорю о твоей сестре, Или о твоей девушке или даже эти дети.
Kız kardeşin et mi balık mı tercih eder?
Ваша сестра предпочитает мясо или рыбу?
Kız kardeşin?
Сестра?
Sana ne olduğunu bilmediği için, her gününü ağlayarak geçiren bir kız kardeşin olup olmadığını biliyorsun.
Ты знаешь, есть ли у тебя сестра где-то, которая плачет каждый день, т.к.
Peki ya şu kız kardeşin?
Как насчет твоей сестры?
Kız kardeşin bunu daha önce hiç yaptı mı?
- Ваша сестра делала это раньше?
Evet, kız kardeşin muhteşem.
Да, твоя сестра великолепна.
Kız kardeşin Sinderella.
Дай угадаю. Твоя злая сводная сестра
- Hangi Charlotte? - Kız kardeşin. Depremden hemen önce, onun nerede olduğunu hatırlıyor musun?
Помнишь, где она была перед землятрясением?
- Kız kardeşin aradı.
- Итак, звонила твоя сестра.
Senin kız kardeşin.
Не знаю...
Kız kardeşin kel mi?
Совсем лысая?
Akşam vakitleri kardeşin gibi bir kız için etraf tehlikeli değil mi?
И не опасно ли после наступления темноты как ваша сестра?
Zaten, tam burnumuzun dibinde bir kahraman varken kimin tatlıya ihtiyacı var ki? Kardeşin bir kızın hayatını kurtarmış.
А, ну да, кому нужен десерт, когда среди нас находится настоящий герой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]