English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Meşgulüm

Meşgulüm translate Russian

2,078 parallel translation
Ben biraz meşgulüm.
Я немного занята.
Evet, çok meşgulüm.
Да, мы заняты.
Evet, ben şu an biraz meşgulüm.
Да, но я сейчас немного занят.
Şu an biraz meşgulüm.
Я немного занят.
- Meşgulüm, April. Evet, bu adamı Frankenstein'a çevirmekle meşgul.
Да, хочет превратить это парня во Франкенштейна.
- Geoff, seni daha sonra arasam şu an biraz meşgulüm de. - Mana'yı getirdim.
- Я ее зацепила.
Evet, ben sipariş verdim ama şu an biraz meşgulüm.
Я заказывал
Çok meşgulüm, başka zaman olur mu?
Я занята. В другой раз.
Çok meşgulüm, sonra konuşsak?
Мы можем сделать это позже?
Mart ve nisanda fazlasıyla meşgulüm zaten.
Я все равно сильно занята в марте и апреле.
Fakat şu anda biraz meşgulüm.
Это здорово. Но я немного занята сейчас.
Çok meşgulüm de.
Я тесно им занимаюсь.
Anne, şu an gerçekten çok meşgulüm.
Мама, я правда занята сейчас.
Üzgünüm, biraz meşgulüm de.
Извини, я немного занята.
Cadılar Bayramı kostümümü göz kamaştırıcı bir hâle getirmekle meşgulüm.
Я костюм к Хэллоуину блестками обшиваю.
- Bunun güzel bir olanak olacağını - - Meşgulüm.
- Это отличная возможность...
Artı, ben meşgulüm.
Плюс я занят.
Meşgulüm.
Я занята.
Bu pasaklıların peşlerini temizlemekle meşgulüm.
Я был занят тем, что убирал за этими неряхами.
Şimdiden söyleyeyim, geceleri meşgulüm.
Я тебе заранее говорю, ночью я занят.
Meşgulüm şimdi.
мы беседуем, Эдди.
Ama şu anda birazcık meşgulüm.
Я сейчас немного занят.
Hayır, madem beni tanıyordun neden bir şey söylemedin? Şu an biraz meşgulüm.
Ты же сам сказал, что тогда у тебя были провалы в памяти.
Yalnız bu ara çok meşgulüm.
Дело в том, что сейчас я немного загружен.
Ben biraz meşgulüm.
Я занята.
Aslında ben biraz meşgulüm de.
Я сейчас немного занят.
Meşgulüm.
Я занят.
- Biraz meşgulüm.
- Занят, вообще-то.
Evet, şu anda şehri güzelleştirmekle meşgulüm.
Да, но я как бы город украшаю в данный момент.
Konuşabilir miyiz? Aslında, şu an meşgulüm.
Мы можем поговорить?
Bu saçmalık için çok meşgulüm. Bana kim olduğunu söyle piç kurusu!
Нет у меня времени играть в глупые игры, сукин ты сын.
- Meşgulüm.
- Я занят.
Meşgulüm tabii.
Конечно, занят.
Evet, meşgulüm. Oldukça iyi bir Pinot şişesini boşaltmakla meşgulüm.
Да, я чем-то занята, и этим чем-то является исключительно хорошая бутылка Пино.
Aslında biraz meşgulüm.
Я немного занят, вообще-то.
Biraz meşgulüm, Leon.
Я, вроде как, занят, Леон.
Anne şu anda biraz meşgulüm. - Noah! - Ne?
Мама, я немного занят сейчас.
Evet, Gretchen.Şu an meşgulüm.
Да. Гретхен, я сейчас немного занят.
- Meşgulüm.
- Что стряслось?
Çok meşgulüm.
Я очень занят.
Biraz meşgulüm.
Я немножко занята.
Çilingir veya politik bağlantılar olan bir elektrikçi değilseniz, meşgulüm.
Если вы слесарь или электрик со связями – входите. Нет – значит, я занят.
- Şu an konuşmam, biraz meşgulüm.
Не могу сейчас говорить. Немного занят.
"Merhaba, ismim Leslie Knope ve belediye meclis üyesi olarak kendi işimi yapmakla meşgulüm."
"Здравствуйте, я Лесли Ноуп, и я замешана в бизнесе по становлению членом городского совета."
Bir an önce ara, zira meşgulüm.
Но звони побыстрей, потому что у меня по записи.
Size katılmak isterdim ama bu gece çok meşgulüm.
Я бы присоединился к вам, но я, вообще-то, сегодня занят.
- Biraz meşgulüm.
- Я немного занята.
Showa hazırlandığım için biraz meşgulüm.
Так, я немного занята подготовкой к выставке.
Şu anda bir işle meşgulüm.
У меня мало времени.
Meşgulüm!
Нам некогда.
Biraz meşgulüm bu aralar.
Я немного занят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]