English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nasıl öldü

Nasıl öldü translate Russian

377 parallel translation
- O zamandan beri aynı değil. - Nasıl öldü?
Он никогда не был таким же с тех пор.
Ragnar nasıl öldü?
ак умер – агнар?
Bayan Jessel nasıl öldü?
Как умерла мисс Джессел?
Nasıl öldü?
Как она умерла?
Nasıl öldü?
Как она умрет?
Babam nasıl öldü?
Он утонул. Это правда.
Guibariane gerçekte nasıl öldü?
- Как умер Гибарян? Ведь ты до сих не рассказал мне.
Söyleyin, Rowan Morrison nasıl öldü?
Скажите, от чего умерла Роун Морриcон?
Nasıl öldü?
От чего она умерла?
Babam nasıl öldü?
А как умер мой отец?
- Kocan nasıl öldü?
- Отчего он умер?
Nasıl öldü?
Как он умер?
Doktor, Lucy nasıl öldü?
Доктор, как умерла Люси?
- O halde nasıl? Nasıl öldü?
Тогда... как она умерла?
- Nasıl öldü? Delilah Jane Haynes kendini kerhanenin banyosuna astı.
Делила Джейн Хейнес, повесилась в туалете борделя.
Nasıl öldü?
- Как? - Он сломал себе шею.
O nasıl öldü?
А ваш отец, как он умер?
Chase gerçekte nasıl öldü biliyorum.
Я знаю, как на самом деле погиб Чейс.
- Nasıl öldü?
Как она умерла?
- Nasıl öldü biliyor musun?
- Ты знаешь как она умерла?
- Nasıl öldü?
- Как это случилось?
- Babası nasıl öldü?
- Как это умер?
Nasıl öldü? Yani şey..
Как он умер?
Nasıl öldü?
И как же он умер?
Po nasıl öldü?
Как умер По?
- Nasıl öldü.
- А отчего он умер?
Arkadaşının babası nasıl öldü, biliyor musun?
Ты знаешь, как умер отец твоего друга?
Kesin soru bu adam nasıl öldü.
Важно окончательно определиться, как этот парень умер.
O nasıl öldü?
Бекка!
Tam olarak nasıl öldü?
А как она умерла?
Er Lejeune öldü. - Nasıl oldu?
- Рядового Лежёна убили, месье.
Nasıl yapacağız? Cosimo yeni öldü?
Но как же можно сразу после похорон?
Eğer bir kriz geçirirsem, herkes... Alfio Magnano görevini yaparken öldü diyecek. Nasıl istersen.
- И если со мной случится удар, то каждый скажет, что Альфио Маньяно умер, выполняя свои обязанности.
Öldü mü? Nasıl ölür ve benim haberim olmaz.
Она не может быть мертва, почему я не знаю об этом?
Tam olarak nasıl öldü?
Отчего?
Hep nasıl ve ne zaman gazete vuruşunu yaptıklarını düşünürüm. Bu yaşlıların çoğu öldü.
А я думаю о том, что когда была забастовка газетчиков в Нью-Йорке, многие из этих стариков умерли.
Ne zaman, nasıl gazete bulacaklar New York'ta. Bu yaşlıların çoğu öldü.
многие из этих стариков умерли.
Hep düşünürüm. Nasıl, ne zaman gazete bulacaklar New York'ta? Bu yaşlıların çoğu öldü.
А я думаю о том, что когда была забастовка газетчиков в Нью-Йорке, многие из этих стариков умерли.
- İhtiyar Jasper nasıl? - Öldü.
- А как Яспар поживает в это нелегкое время?
- Nasıl? - Aslında o öldü.
- В действительности, он умер.
- Nasıl öldü?
- Отчего он умер?
Nasıl öldü?
- Господи... как он умер?
O nasıl öldü?
Как он умер?
Sen mi ödüyorsun, nasıl yani, hangi dağda kurt öldü bir sabah uyanıp üst üste 56 kez dünya rekoru kırmak gibi bir şey.
- Ты? Я в шоке. Заплатив, ты побьешь свой рекорд.
Öldü. Bir diğer adam Almanlara casuslarını Kahire'ye... nasıl sokaçaklarını gösterdi.
Ещё один показал немцам, как забросить шпионов в Каир.
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama bana gönderdiğin tiplerden biriyle yataktayken o çok heyecanlandı ve adam kalp krizi geçirdi ve öldü.
Я не знаю, как тебе сказать, но пока я была в постели с одним из Джонов, что ты мне послал, он перевозбудился и... у него был инфаркт и он упал замертво.
Babamız yeni öldü. Bakalım işleri nasıl düzene sokacağız.
Наш отец умер, и мы стараемся разобраться.
- Nasıl öldü? - Sarhoş bir sürücü yüzünden.
- Из-за чего она умерла?
Hepsi öldü mü? Nasıl?
Черт, они все мертвы?
Jurek nasıl? Öldü
Погиб.
Öldü. Bunu nasıl biliyorsun?
Вы уверены?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]