English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Size yardım edemem

Size yardım edemem translate Russian

160 parallel translation
Size yardım edemem.
Я не могу помочь вам.
Maalesef size yardım edemem.
Боюсь, я не могу вам помочь.
Her tür yardıma ihtiyacım olacak. Size yardım edemem.
Вы - единственный, кто мне может помочь.
Susan'la konuştuğunuzdan beri çok endişelenmiş olmalısınız ama size yardım edemem işte.
Вы должно быть сильно беспокоитесь после разговора со Сьюзен, но я... я просто не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я не могу вам помочь.
Bana yardım etmezseniz, ben de size yardım edemem.
Я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
- Biz de tam onun yolu... - Size yardım edemem.
А мы прямо у нее на пути!
Bana doğruyu söylemezseniz, size yardım edemem.
Я не смогу тебе помочь, если ты мне не расскажешь правду.
Size yardım edemem.
Что ничем не могу вам помочь.
Özür dilerim, Doktor, ama size yardım edemem.
Извините, доктор, но я не могу Вам помочь.
Bu konuda size yardım edemem!
- Влезай. - Ну хватит!
Üzgünüm Bay Worf. Size yardım edemem.
Я прошу прощения, мистер Ворф, но я не могу Вам помочь.
Şu andan itibaren size yardım edemem.
Сейчас я ничем не могу вам помочь.
Ve başarısız oldum. Bu sebepten size yardım edemem.
Так что я не могу вам помочь.
Oraya giderseniz, size yardım edemem.
Опускайтесь, туда, ничем не могу помочь.
Ama ahlaki açıdan size yardım edemem.
Но это значит, что с точки зрения морали я не смогу помочь вам.
Bunu yapamayız. Size yardım edemem.
Я ничем не могу помочь тебе.
Burada tekrar bir olay olursa - Size yardım edemem.
Но для того, чтобы спасти вас, я должен понять, что тут произошло.
- Özür dilerim. Size yardım edemem.
- Простите, я не могу вам помочь.
Bu durumda size yardım edemem. Çünkü bu konuda hiçbir fikrim yok.
Да я и понятия не имею, где теперь охрана.
Size yardım edemem.
Я просто не имею понятия!
O zaman kendi ikna gücünüzü kullanacaksınız, dedektif. Çünkü size yardım edemem.
- Тогда тебе лучше воспользоваться своим даром убеждения, потому что я тебе помочь не могу.
Çavuş, çok kötü olduğunu biliyorum ama size yardım edemem.
Сержант, прости. Знаю, каково тебе, но не могу помочь.
Size yardım edemem.
Я не могу помочь тебе.
Dedim ki : "O haIde üzgünüm ama size yardım edemem."
И тогда я опять сказал, что в таком случае ничем не могу помочь.
- Ne yazık size yardım edemem.
- Боюсь, что я не могу помочь вам.
Size yardım edemem.
У меня нет дочери.
Size yardım edemem.
Я не смогу помочь вам.
Size yardım edemem.
Я нe мoгу пoмoчь.
Gerçek hayat şovu. Bana bakmayın. Size yardım edemem.
Не смотрите на меня, я не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я не буду вам помогать.
Size yardım edemem.
Ничем не могу помочь.
Ama bana doğruları anlatmaya başlamazsanız size yardım edemem.
Но я не смогу помочь, пока вы не скажите правду.
Size yardım edemem.
Ничем не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я просто не могу вам помочь.
Ama size yardım edemem, küçük hanım. Takıldı...
Но я сегодня я не смогу тебе помочь, дорогуша.
Üzgünüm, size yardım edemem.
Простите. Ничем не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я не могу Вам помочь.
Size yardım edemem.
Не могу вам помочь.
Bak, ben... ben size yardım edemem, tamam mı?
Послушайте, я не, я не могу помочь вам, ладно?
- Size yardım edemem.
Я не могу помочь. - Что?
Onu zehirlemek istemiyorsanız ki sizi temin ederim, bunu yapmakla çok büyük sempatimi kazanırsınız size yardım edemem.
Если только вы не хотите его отравить... И уверяю вас, я бы был с вами заодно, если бы вы этого хотели. ... я не могу вам помочь.
Keşke size yardım edebilsem, ama ne yazık ki edemem.
Я бы хотел помочь вам, но я бессилен.
- Size yardım edemem, şerif.
- Виенна? - Я не могу вам помочь, Маршал.
Evet ama sadece size yardım olsun diye... bundan kâr edemem.
- Хорошо, но только чтобы оказать вам услугу.
Kim olduğunuzu ve ne istediğinizi bilmezsem, size istediğim gibi kolayca yardım edemem.
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам.
Bana yardım etmezseniz, ben de size edemem.
Поймите : я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
Bak fırsatı sana gümüş tepside sunuyorum. Size yardım etmek isterdim, ama edemem.
ѕослушайте, € бы очень хотел вам помочь, но не могу.
- Ne yazık ki hanımefendi size bu konuda yardım edemem. İngilizce bilmiyor!
Увы, миледи, в этом деле я и правда не помогу.
Size yardım edemem.
- Я не смогу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я не смогу вам помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]