English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyan

Uyan translate Russian

10,676 parallel translation
Uyan lütfen.
Пожалуйста, пожалуйста очнись.
Anne, Böcek uyanın.
Жук! Просыпайтесь! Встаю.
Şanslıysan uyanıktır.
Может, тебе повезет, и она не спит.
Uyan.
Эй, очнись!
Şey, aynen. Şekerlemeden uyanır gibi.
Знаешь, это как сон во время бодрствования.
Uyan hadi.
Просыпайся! Приехали!
Onun haricinde kanunlara uyan köylülerden farksızız.
Иначе мы все просто законопослушные крестьяне.
Uyanın Bay Shelby. Uyanın.
Эй, мистер Шелби!
Kalksana Shelby. Uyan.
Эй, Шелби... очнись.
Ben uyanığım ve sen de anadan doğma bir halde durup İncil'in üçüncü kısmını okuyorsun.
Я в полном сознании, но вы стоите там абсолютно нагая и читаете из Книги Левит.
Kimi sabahlar uyanınca ölmüşüm de buraya cennete gelmişim gibi geliyor Tom.
Знаешь, Том, иногда я просыпаюсь утром и думаю, что помер, а это рай.
Bazıları hâlâ uyanık olabilir.
Кто-то мог не уснуть.
Uyan Strange. Ölmediğini biliyorum.
Очнись, Стрейндж!
- Uyan!
Я знаю, ты ещё там. Очнись!
Bu tariflere uyan bir ajan var.
Я знаю агента, подходящего под описание.
- Ne zaman uyanır?
Когда он очнется?
Uyanır uyanmaz.
Как только проснется.
Umarım yakında uyanırsın.
Его здоровье!
Dr. Cole uyanıp uyanmayacağından emin olamıyor.
Доктор Коул не знает, проснется ли он.
- Belki yarın uyanır, belki hiç uyanmaz.
Он может очнуться завтра, а может никогда.
Lara, uyan.
Лора, вставай.
- Uyanın, beni içeri alın.
Проснитесь. Пустите меня.
Uyanıktım.
ещё не спала.
Uyanıkmısın?
Не спишь?
Jacob, uyan. Nefes almıyor.
Джейкоб, очнись.
Uyku uyuyamıyorum, endişe verici düşüncelerle uyanıyorum.
Я плохо сплю, просыпаюсь с тяжелыми мыслями.
Hâlâ uyanık mısınız efendim?
Всё ещё на ногах, сударь?
Uyanık mı?
Он проснулся?
- Uyan yavrum.
Малыш, очнись.
Uyan, güzellik.
Проснись и пой, солнышко.
Fergus! Uyan.
Фергюс?
- Uyanıksın, değil mi?
- Не спишь?
Kamptaki İngilizler yakında uyanır.
Лагерь англичан скоро проснется.
Karanlık çöker ve sihir uyanır.
Опускается тьма. И пробуждается магия.
Dennis, uyan.
Дэннис, просыпайся.
- Uyanın beyler. - Neler oluyor?
- Ребята, очнитесь.
Hadi uyan Charlie, uyan.
Очнись, Чарли, очнись.
Bak işte, böyle şeyler söyleyince ben de bununla bir alakan olduğu izlenimi uyanıyor.
Видишь ли, когда ты так говоришь, я начинаю думать, что ты как-то с этим связан.
Hey, uyan! Uyan!
Просыпайтесь!
Uyan! Uyan!
Просыпайтесь!
Sanırım uyuyan bir beyin bağlantıları uyanık bir zihinden daha hızlı kuruyor.
Я считаю, что во сне мозг находит связи гораздо быстрее, чем во время бодрствования.
Uyan bakalım.
Просыпайся.
Neyse işte. Daha önce pek çok kez reçeteyle benzodiazepin kullanmışsınız ama tanıklarımızdan birinin ifadesine göre uyanık kalma sürenizi biraz daha uzatmak amacıyla reçetesiz olarak bir takım psiko-uyarıcılar da alıyormuşsunuz.
¬ ам было прописано несколько курсов транквилизаторов, но по показани € м одного из свидетелей, вы также, без рецепта, принимали психостимул € торы, чтобы дольше находитьс € в состо € нии бодрствовани €.
Yoksa ikimiz de dilimiz tarafından boğulmuş hâlde uyanırız.
Иначе оба с вами проснёмся задушенные своими языками.
Yarın uyanıp işe gitmek zorunda kalmak istemiyorum.
Я не хочу проснуться завтра и снова идти на работу!
Sanki uyanık gibi çalışıyor.
Это как если бы она спала.
Uyan.
Проснись.
Uyan.
Очнись!
Uyan.
Очнись. Стрейндж.
- Uyandığı zaman... - Uyanırsa.
- ЕСЛИ придет.
Hayden, uyan!
А где Тэмми Вутен и Кайл Гейбхарт?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]