Get it going traducir ruso
2,411 traducción paralela
My daddy had some grand design for the church, but I've never had the time to get it going.
Мой отец довольно хорошо спроектировал церковь, но у меня никогда не было времени, чтобы разобраться что к чему.
Let's get it going.
Давай запустим его.
It's going to take at least seven more hours to get the info in.
Для того, чтобы получить информацию, ты потратишь по крайней мере ещё семь часов.
And it's as close as you're going to get.
И вряд ли когда-то подловишь.
I'm on the one where I'm under a lot of pressure from my parents to get married and settle down and have a family, and I'm going to do it so they don't find out I'm gay.
На той, где я нахожусь под большим давлением моих родителей, которые хотят, чтобы я вышла замуж и остепенилась. и завела семью, и я собираюсь так поступить, чтобы они не узнали, что я - лесбиянка.
All right, that is it. You either get these people out of here, or I'm going to haul you downtown.
Либо выведи всех отсюда, или я отвезу тебя в участок.
But when I hire the new EP, who I will hire by hiring them myself- - whoever it is is going to get to interview the new people.
Но когда я найму нового ИП, которого я найму, наняв сам... он проведёт собеседование с новыми людьми.
I'm going to take this with me because over the next month, three times a week, I'm going to get on it and I'm going to pedal like crazy for one minute, which means over the next month,
Я собираюсь взять это со мной, потому что в течение следующего месяца, три раза в неделю, я собираюсь упражняться и я буду крутить педали, как сумасшедший в течение одной минуты, что означает, в течение следующего месяца,
You are going to get beaten up, maybe physically, but more likely emotionally, count on it!
Вы будете измученными, возможно физически, но больше эмоционально, помните об этом!
It was getting complicated since it looked like he was going to get tenure.
Все стало очень сложно т.к. он вроде как собрался претендовать на должность декана.
I smashed it because I'd warned you if you don't get your grades up, I'm going to have to get rid of the guitar.
Я разбил её, потому что я тебя предупреждал, если не исправишь свои оценки, мне придётся избавиться от гитары.
Of course not, mom, because it's going to be a wild party and I'm trying to get away with something, as usual.
Конечно, нет, мам, потому что это будет дикая вечеринка, и я пытаюсь, как обычно, втемяшить себе что-то в голову.
Which is why, if Emily Nocenti is to get justice for her father's death, if Martin Somers is to get justice for his crimes, then someone is going to have to do it for them.
Поэтому, если Эмили Носенти хочет правосудия за смерть отца, если Мартин Сомерс и получит по заслугам за свои преступления, тогда кто-то должен сделать это.
Your father came home from the office and he saw what was going on, and he sat you down and he explained to you that the cat was in fact a tiger and that we needed to get it home.
Твой папа вернулся из офиса, и увидел, что происходит. Он присел и объяснил тебе, что кот, это, по сути, тигр. И его надо отнести домой.
He was going to get away with it. I had no choice.
И хотел сделать так, чтобы это сошло ему с рук.
It sounds like you're worried people are going to find out that your star detective isn't mother Teresa and you might not get invited to your uptown events to hobnob with the deputy mayor anymore.
Будто ты волнуешься, что люди узнают, что твой первоклассный детектив вовсе не мать Тереза, и тебя, вероятно, больше не пригласят на великосветские вечеринки запросто поболтать с заместителем мэра.
You're going to get through this, just like I got through it.
Ты пройдёшь через это, Так же, как и я прошла.
Are you going to get this display sorted or am I going to have to do it myself?
Вы займетесь этой витриной или мне самому это сделать?
Morgan called and he said there was a problem between the three of you and he'd love it if we could all get together and I already cooked'cause I thought you and Ricky and Nora and me were going to have dinner.
Морган позвонил мне и сказал, что у вас троих есть проблемы, и он считает, что нам лучше было решить их вместе А я уже много приготовил, потому что думал, что ты, Рикки и Нора и я будем ужинать.
No. I'm not just going to get over it, Dad.
Нет, я не собираюсь проходит через это, пап.
Well, it's going to be permanent anyway, if they get to him.
Он в любом случае умрёт, если его найдут.
Hey, look, it's going to get better.
Послушай, все будет хорошо.
Tomorrow it's going to get us all dead.
Завтра оно убьёт нас всех.
Well, you know when you're going through it, it's usually the people you love and the ones that are closest to you that get hurt the most.
Понимаешь, когда ты проходишь через это, обычно люди, которых ты любишь, которые тебе ближе всего, страдают больше всех.
You're going to get it anyway, so you might as well have it now and then you crack on with yer label idea.
Ты всё равно получишь эти деньги, так что уж бери сейчас И доведи до ума идею с лейблом.
Dad, if anyone's going to get in trouble, it should be me.
Отец, если у кого будут неприятности, это должен быть я. Нет.
Now, put it down. You try and get past him, you're going to wish I shot you.
- Если бежать, то через меня, от пули не так больно.
The better that we do, the easier it's going to be for you to get close to Pierce.
Чем лучше мы выступим, тем легче тебе будет подобраться к Пирсу.
For heaven's sake, Bob, it is not going to be your last day, so get that out of yer head.
Ради бога, Боб, это не будет твоим последним днём, так что выкинь это из головы.
If you're going to kill me, just get it over with.
Если собираешься меня убить, просто сделай это.
What's it going to take to get you to trust me again?
Что надо сделать, чтобы ты мне снова поверила?
You know what? I think it's best if you guys get going.
Знаете, мне кажется, будет лучше, если вы уедете.
To make it the most wonderful day I need to spend more time with them, get to know them better, be comfortable with them, because they're going to be with me when I give birth to their daughter.
ЧТобы это был самый замечательный день, я должна проводить больше времени с ними, должна узнать их получше, чтобы мне было удобнее с ними, потому что они будут со мной, когда я отдам им ребенка.
It's not going to be your last day, so get that out of yer head.
Он не станет твоим последним днём, так что выбрось это из своей головы.
It's a long trip. We should get going.
Путь неблизкий, пора собираться.
No, if I say it, you're just going to get upset with me again.
Нет, если я скажу это, ты снова из-за меня расстроишься.
Graham, if there's something going on you think you can't tell me, get over it.
Грэхем, если происходит что-то не то, и ты думаешь, что не можешь со мной поделиться, то ты ошибаешься.
We know what the problem is and we're going to do our best to get rid of it.
ћы знаем, в чем проблема и мы собираемс € сделать все возможное, чтобы избавитьс € от него.
It's going to get messy.
Ёто будет запутатьс €.
If I knew a band was going to sign a major label deal, I would probably try to dissuade them or I would at least try to figure out what they thought they were going to get out of it.
Если бы я знал, что группа подпишет такой договор, я, возможно, попытался бы остановить их, или, как минимум, я бы узнал, что они надеятся получить от этого.
It was a vacant, you know, so nobody was going to get hurt.
Оно было пустым, так что никто бы не пострадал.
How long is it going to take to get out of the pile?
И как много времени уйдёт на то, чтобы выудить их из той кипы?
And I don't think I'll ever get her back if we cut off that leg, so I'm going to save it.
И я не думаю, что смогу это сделать, если мы отрежем ей ногу, так что, я собираюсь спасти её.
I know, but I read the weather forecast and it's going to be really hot and I want to get out.
Знаю, но я посмотрел прогноз погоды и сегодня будет очень тепло и я хочу прогуляться.
And if you get this girl pregnant, you figure it out, there's not going to be any help from me if that happens again.
И если эта девочка забеременеет, ты будешь отвечать за это ты можешь не рассчитывать на мою помощь, если это ещё раз случится
All right, guys, come on, get up, knock it off, you're going to ruin your good clothes.
Хорошо, ребят, заканчивайте, вы испортите выходную одежду.
You want the truth, you're going to get it.
Ты хочешь правду, ты ее получишь.
If we're going to find a diversion to get into the railway station, we'll find it here.
Если нам нужно устроить диверсию, чтобы попасть на станцию, мы найдем подсказку там.
Otherwise instead of summer school helping you to get into college, it's actually going to hurt you, especially if you want to get into the same school as Ricky.
В противном случае летняя школа не поможет вам поступить в колледж, а наоборот навредит вам, особенно если вы хотите попасть в тот же колледж, что и Рикки.
It could've been at the mall or when I was going to get coffee.
Это могло случиться в торговом центре, или когда я собиралась купить кофе.
And whatever's going on in your head, you better get it straight, man.
И чтобы не происходило у тебя в голове, тебе лучше это понять.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it off me 116
get it now 24
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it off me 116
get it now 24
get it out of your system 27
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it off 251
get it 1593
get it out 253
get it open 41
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it on 36
get it through your head 17
get it started 18
get it 1593
get it out 253
get it open 41
get it off of me 28
get it all out 26
get it away from me 28
get it on 36
get it through your head 17
get it started 18