I guess we'll find out traducir ruso
91 traducción paralela
I guess we'll find out soon.
Думаю, мы скоро это узнаем.
I guess we'll find out.
Давай посмотрим.
I guess we'll find out how much I learned working for Chief O'Brien.
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
I guess we'll find out.
- Это поможет? - Я думаю должно.
I guess we'll find out in a little bit.
Думаю, скоро станет ясно.
- I guess we'll find out.
- Полагаю, мы скоро узнаем.
I guess we'll just have to find out.
Я думаю, мы просто узнаем это.
I GUESS WE'LL... WE'LL FIND OUT.
Я думаю нам... нам стоит посмотреть.
Well, I guess we'll find out, huh?
Ну, думаю, мы это узнаем, а?
- I guess we'll find out soon.
Скоро мы это узнаем.
I guess we'll find out.
Думаю, мы скоро узнаем.
i guess i'll find out soon enough. but, right now, we have an election to win.
- Думаю, скоро узнаю. Но сейчас нам надо победить на выборах
But I guess we'll never find out.
Но, правду, мы не узнаем.
Well, I guess We'll find out, won't we?
Ну, думаю, мы и сами Справимся.
Guess we'll find out if I have a fear of flying. Whatever you find out, I'll be by your side every step of the way.
Что бы ты ни узнала про себя, я всегда буду рядом с тобой.
- I guess we'll just have to find out.
- Не мои. Ну, это мы сейчас и узнаем.
I guess we'll find that out, too.
Я думаю, мы узнаем и это.
I guess we'll find that out later.
Думаю, мы узнаем это позже.
So i guess we'll find out if that's really true.
Что ж, я полагаю, мы выясним, так ли это.
I guess we'll find out.
Думаю, скоро узнаем.
Okay, well, I don't see the fire engine, but I guess we'll just find out when we get home, won't we?
Хорошо, я просто не вижу "Огненный Движок", но, думаю, мы разберемся с этим дома, да?
I guess we'll find out.
Я думаю, мы это проверим.
I guess we'll find out.
Думаю, мы это выясним.
So I guess we'll need to see more of each other... as we find out which third I'm destined to fall into.
Так что, думаю, нам придется видеться почаще пока мы выясняем, к какой трети пациентов я отношусь.
I guess we'll find out.
Я полагаю, мы узнаем.
Well, I guess we'll find out, won't we?
Что ж, Я думаю, мы скоро сами все узнаем, не так ли?
Well, I guess we'll find out when he starts talking.
Думаю, мы все выясним, когда он заговорит.
I think the two energies have mixed. But I'm not sure. Then I guess we'll find out if you're right by tonight.
а иногда - нет. мы узнаем уже сегодня ночью.
I guess we'll find out soon enough.
Полагаю, мы скоро узнаем.
I guess we'll find out how we both feel at family brunch.
Я думаю, мы оба поймем, что чувствуем на семейном бранче.
I guess we'll find out.
Скоро выясним.
Well, I guess we'll find out.
Думаю, что мы все выясним.
Well, I guess we'll find out.
Ну, думаю, мы узнаем.
I guess we'll find out, huh?
Посмотрим.
Well, you let the Salvatores loose with two stakes that could kill us, so I guess we'll find out soon enough.
Ну, ты позволила Сальваторе уйти с двумя колами, которые могут убить нас, так что, я полагаю, мы узнаем это достаточно скоро.
I guess we'll find out.
Кажется, нам придется это выянить.
Well, I guess we'll find out, won't we?
Ну вот и узнаем, не так ли?
I guess we'll find out soon enough, won't we?
Я предполагаю, что мы узнаем достаточно скоро, не так ли?
I guess we'll find out.
Я думаю, мы выясним.
Well, I guess we'll find out.
Думаю, это мы узнаем
You don't even believe in your own plans, so how can you make the kids follow you and believe too? In any case, I guess we'll find out soon about...
как тогда заставишь детей поверить тебе? что дети думают о моих уроках.
I don't know, I guess we'll find out Saturday night.
Не знаю, увидим в субботу вечером.
I guess we'll find out.
Скоро узнаем.
I guess we'll both find out.
Я думаю мы оба скоро узнаем.
Well, I guess we'll find out.
Думаю, мы это выясним.
I guess we'll find out on your wedding night, mon petit.
Полагаю, мы узнаем это только в твою брачную ночь, милая.
Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves.
Тогда нам нужно придумать, как с ним управиться, когда мы найдем лекарство для самих себя.
I guess we'll find out.
Я думаю мы выясним.
Wants to set a meeting, so I guess we'll find out.
Хочет назначить совещание, так что думаю, что мы скоро узнаем.
I guess we'll find out tomorrow.
Думаю, мы узнаем это завтра.
I guess we'll never find out.
Полагаю, этого мы никогда не узнаем.