I just want to sleep traducir ruso
97 traducción paralela
I just want to sleep.
- Да. Я хочу поспать.
I just want to sleep a bit.
Просто хочу поспать немного.
I just want to sleep.
Только спать.
I just want to sleep.
Спать и только спать.
I just want to sleep next to you... feel your body against me... snuggIe up to you.
Я просто хочу спать рядом с тобой... чувствовать твоё тело рядом... прижиматься к тебе.
I just want to sleep.
Я хочу спать.
I just want to sleep.
Уснуть, наконец, как животное, уснуть!
I've told you, I just want to sleep a bit.
Я же сказал, мне просто нужно вздремнуть.
I just want to sleep a little.
Я лишь хочу немного поспать.
- I just want to sleep.
- Я так хочу спать...
I JUST WANT TO SLEEP WITH THE GUY, NOT... DRILL FOR OIL.
Я всего лишь хочу переспать с парнем, а не... бурить нефтяную скважину.
I just want to sleep.
Я просто хочу спать.
I just want to sleep in your bed.
Я просто хочу спать рядом с тобой.
I just want to sleep.
Я хочу только спать.
"I'm not here to replace him, I just want to sleep with your mom".
"Я здесь не для того, чтоб заменить его, я просто хочу спать с вашей мамой".
come on, serena. we have to get her in the shower. no, i just want to sleep.
- Давай, Сирена. - Мы должны отвести ее в душ. - Нет, я только хочу поспать.
I just want to sleep now. Yeah, he needs some sleepny night-night, doesn't the buddy?
- Ага, ему нужно немножко спатеньки, даведь?
I just want to sleep.
Я просто хочу поспать.
I just want to sleep in my own bed.
Я хочу поспать в своей кровати.
I just want to sleep.
Просто хочу поспать.
I just want to sleep in the plane.
В моём расписании только сон.
I want a home that is a home, and not just a place to sleep and eat.
Хочу свой, настоящий дом а не какую-то гостиницу.
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
We just checked out of a hotel. I want to sleep in my own apartment.
- Я хочу спать в квартире.
When I die, I want to go just like my daddy--boom... peaceful, in his sleep.
Прекрасно! А я хочу вот умереть, как мой старик отец умер. Тихо мирно и во сне.
Man, I just want to get some sleep.
Я просто хочу поспать.
I just want to watch you sleep.
Я просто хочу смотреть на тебя спящую.
All I want is just to make it back to Sidnaw, sit down for Christmas dinner, sleep in my old bed, watch some ball games with my old man, eat leftovers for about six months.
Я мечтаю вернуться в свой Сидно. Сесть за рождественский стол. Лечь в свою постель.
I just didn't want to sleep.
Мне просто не хотелось спать.
I just want to tell everyone and go home and sleep.
Просто хотел предупредить и пойти спать.
Congratulations, but I really just want to go back to sleep.
Поздравляю,.. но мне очень хочется ещё поспать.
Hey, listen, Flor, if you're tired... or you want to play, just... let her sleep here tonight. I'll get her back to you in the morning.
В общем, знаете что, Флор, если вы устали или хотите развлечься, тогда пусть переночует у нас, а утром я отвезу её к вам.
I just don't want to sleep here.
Я просто сказал, что не хочу спать здесь.
Jeannie, this isn't the time to be delicate, so I'll just say there's no such thing as someone who doesn't want to sleep with you.
Джинни, сейчас не время быть деликатным, поэтому скажу - нет такого человека, который не хотел бы с тобой переспать.
I just want to go to sleep, okay?
Я просто хочу лечь спать, ладно?
I just want... to sleep.
Просто хочу... спать.
I'm not punishing you, I just want you to get your sleep, okay?
Это не моя прихоть! Я просто хочу, что бы ты высыпалась!
I just want to go to sleep.
Я просто хочу пойти спать.
I just don't want to do that again, so I thought if I made some rules- but you want to sleep with him?
И не хочу повторения, поэтому думаю о правилах.. - Но ты хочешь с ним переспать?
No, no, no, I just want to go to sleep right now.
Нет, нет, нет, просто хочу лечь спать.
I just want to go to sleep!
Я хочу спатунькать!
All those nights we slept beside each other, there were so many times I'd lie awake watching you sleep and I'd just want to rip your clothes off and attack you.
Все эти ночи мы спали рядом друг с другом... Так много раз я лежала и смотрела, как ты спишь, и я просто хотела сорвать с тебя одежду и наброситься на тебя.
I just want to get a full night's sleep for once.
Я просто хочу, хотя бы раз спать всю ночь, не просыпаясь.
I don't even want to look at you! You can just sleep on the couch tonight! Hey, you guys mind keeping it down?
И поздравления команде по бадминтону, они будут участвовать в ругиональных соревнованиях.
I just want to go to sleep. I want to wake up in the morning and I want to marry Ryan.
Я хочу лишь пойти поспать, проснуться утром и выйти замуж за Райана.
And I just wanna say that I love you both, and I don't want either of you to say, "I love you, too, Betty," because if you love me, you would take my advice and you would sleep on it.
И я просто хочу сказать, что люблю вас обоих, и я не хочу, чтобы вы говорили : "Я тоже люблю тебя, Бетти", потому что если вы меня любите, вы последуете моему совету и ляжете спать.
I just want you to come over here, on the couch, and try to sleep this off.
Я просто хочу, чтобы ты пошла на диван и попробовала уснуть.
Look, if you just want me to kill him, I can do it in his sleep.
Слушай, если ты хочешь чтобы я просто убила его, я могу это сделать пока он спит.
I knew that I was on my own. And I didn't want to have to sleep at the temple or under a bridge... so I had to work just to survive.
Я знал, что я сам по себе и я не хотел спать под мостом поэтому мне приходилось работать, чтобы выжить.
I'd love to, but I am running off of four hours sleep, nine coffees, and I just really want to go say hi to Luke and sleep till Wednesday.
Я бы с удовольствием, но я спала только четыре часа, держусь на девяти чашках кофе, я хочу только сказать привет Люку и проспать до среды.
I want you to know I just needed a place to sleep.
Хочу чтоб ты знал, мне только нужно место переночевать.