I just want you to know traducir ruso
2,635 traducción paralela
I know you're going through a lot of complex shit right now and granted, this is coming from the family screw-up but I just want you to know I'm on your side.
Я знаю, что у тебя сейчас куча сложного дерьмища, и, конечно, это все семейка постаралась, я просто хочу, чтоб ты знал, я на твоей стороне.
I just want you to know it's okay to be fine.
Я хочу, чтоб у тебя все было хорошо.
I just want you to know I would never use the words
Я хочу, чтобы ты знал, что я никогда бы не сказала, что ты
I just want you to know, Cap, this isn't personal!
Кэп, имейте в виду, что тут ничего личного!
Look, I just want you to know I'm not, like, a hit it and quit it type of fella.
Слушай, хочу, чтобы ты знала, я не чувак из разряда "сунул-вынул-убежал".
I just want you to know I wasn't trying to escape your party.
Хочу, чтоб вы знали. Я не пытаюсь улизнуть с вечеринки.
Whatever happens tonight, I just want you to know,
Чтобы сегодня не случилось, хочу чтобы ты знал,
OK, I just want you to know...
Хорошо, я просто хочу, чтобы ты знала...
I just want you to know... that we really need the Railroad Unification Act to save our transportation system.
- Я просто хочу, чтоб ты знал, что нам абсолютно необходим План объединения железных дорог, чтобы спасти транспортную систему.
I just want you to know that you can trust us.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что нам можно доверять.
Max, I know we haven't spoken, but I just want you to know how sorry I am...
Макс, я тебе этого не говорила, хочу чтобы ты знала как сильно я сожалею.
I just want you to know that I love you.
Я просто хочу, чтоб ты знала, я люблю тебя.
I just want you to know everything.
Просто хочу, чтобы ты всё знала.
So if I just want to get some more information, just find out what he know, you can.. you can go his house, go to his house right, tap his phone, a little bit bug him..
А что если я захочу собрать побольше информации о нем. Узнать что он уже знает... мог бы ты пойти к нему домой, поставить жучок на его телефон, закинуть прослушку в его карман... чтобы собрать всю эту информацию?
You know what? I just want you to be a dad!
Чтобы ты стал отцом!
If this is our last moment together, I just want you guys to know I'm sorry.
Если это наши последние секунды вместе, я хочу перед вами извиниться.
And I just want you to know, from the bottom of my heart... from this moment forward...
И я хочу, чтобы ты знал :
I just want you both to know.
Я просто хочу, чтобы вы знали.
Well, first off, I want to arrive in a big black car, you know, just like the Russians.
Ну, во-первых, я хочу приезжать на большой чёрной машине. Ну, ты знаешь, как русские.
We just want you to know, the President and I, that we are thrilled that you will be going to Iceland to play for the U.S.A., Bobby.
Мы просто хотим, чтобы вы знали, что мы с Президентом очень рады тому, что вы едете, едете в Исландию представлять США, Бобби.
But I just want to know what the fuck you doing here right now.
Только мне интересно, почему вы пришли именно сейчас.
I just want to let you know, I ate a pot brownie before coming in here.
Имейте в виду, что до встречи я съел брауни с марихуаной.
But I want you to know that your brother, Travis, was more than just a handyman to us.
Но, я хочу, чтобы вы знали, что ваш брат, Трэвис, был очень нам полезен.
I just didn't... you know, I just don't want to...
- Не хочется добавлять...
Um, I just want you guys to know that, um...
Я просто хочу чтобы вы знали...
Yes, I didn't mean to be so rude. I just... You know, I just don't want him to be...
Мне не стоило так психовать, но мне просто он не нравится.
I just thought you'd want to know now.
Просто подумал, что вам стоит это узнать.
I don't want to sing, I want to know what you just said.
Не хочу я петь - я хочу, чтобы ты повторил сказанное.
But I do have to say, I've fucked a thousand girls by now and I don't know, at the end of the day, you just kind of want something that's just a little deeper really.
Но вот чё скажу, я уже тысячу девчонок перетрахал и не знаю, хочется-то, знаете, в итоге, чего-то реально поглубже.
You know, Amelia, I just want you to be happy, and then this birthday thing rolls around, and I end up feeling awful.
Знаешь, Амелия, я ведь желаю тебе только лучшего, а потом началась эта история с праздником, и я жутко себя чувствую.
You don't know how many times I wished it was you, not him, that died! I just want you to be happy.
Ты даже не знаешь, сколько раз я мечтала, чтобы умер ты, а не он.
I just wanna let you know I'm going because I want to and not because you told me to.
Послушай, я ухожу, потому что сам так хочу, а не потому что ты попросил.
Listen, I want you to know that I think about Bobby every day, not just on this day.
Слушай, я хочу, чтобы ты знала, я вспоминаю Бобби каждый день. не прямо сейчас, конечно.
- Just... you know, I want you to do what you've been doing.
— Просто... делай то же, что и делал.
Uh, I just want to let you know that, uh, you don't need to worry about me, sir.
Хотел, чтобы вы знали, на мой счет не стоит беспокоиться, сэр.
You know, I do a lot of surgeries, just as I'm sure you see mildly unhappy people who just want to talk about themselves.
Знаешь, я провожу много операций, что не легче, чем общаться с кучкой несчастливых людей, которые хотят говорить лишь о себе.
I just didn't want to end up like one of those 15-year-old spinsters, you know?
Просто я не хотела превратиться в 15-летнюю старую деву, понимаешь?
And I just want to let you know that, no matter what happens...
И я хотела, чтобы ты знал :
But, you know, I'm just starting out, and I don't want to make a mistake and fuck it all up.
Но я в этом деле новичок и не хочу ошибиться и налажать.
I just want you guys to know...
Я хочу, чтоб вы знали :
L just want you to know... I really changed my perspective on everything.
Я просто хочу сказать... что у меня изменились взгляды на многое...
- I just want everybody to know that I know what you did to me
- Остановитесь. - Я просто хочу, чтобы все знали что я знаю, что вы сделали со мной
You want me to just walk away, act as if I don't know anything?
Ты предлагаешь мне просто уйти, будто я ничего не знаю?
I just want you to know, for the record, that wasn't me. What wasn't you?
Ольфакторный шок.
I will just tell you what you want to know, okay?
Я скажу вам то, что вы хотите знать, хорошо?
But I just want to know. What did you think of it?
Мне интересно, что ты думаешь об этом месте?
I want you to know that even though there's a lot of changes going on, we are still just a regular family.
Я хочу, чтобы ты знал. Несмотря на эти огромные изменения, мы по-прежнему нормальная семья.
I know you're very tired and that you just want to sleep, but I think you can help us.
Я знаю, ты очень устала и хочешь спать, но я думаю, что ты могла бы нам помочь.
You know, I just didn't think you'd want to.
Знаешь, просто не думал, что ты захочешь.
It's just... I know that you want to spoil her, but it really doesn't help me much.
Вот только... я знаю, что это ты её балуешь, а мне от этого не легче.
You might want to think about supplementing your wardrobe. - I frequently do. - You know, this is just a formality.
Может появиться желание пополнить гардероб. это простая формальность.