I just wanted to say traducir ruso
1,772 traducción paralela
I just wanted to say goodbye.
Я хотел попрощаться.
I just wanted to say thanks for having my back in there.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты помогла мне там.
Listen, I just wanted to say thanks for giving up your spot at the Buy More.
Слушай, просто спасибо тебе огромное за эту возможность работать в КБ!
Hey, while we're alone, I just wanted to say, thanks for letting me live with you.
Эй, пока мы наедине, я хотел сказать, спасибо, что позволил мне жить с тобой.
But I just wanted to say I think I overstated the mess that George leaves in his bathroom.
Но я хотела сказать, что я преувеличила беспорядок, который Джордж наводит в ванной.
And I just wanted to say I'm really sorry.
Я просто хотел сказать, что мне очень жаль.
I just wanted to say thanks.
Я просто хотела тебя поблагодарить.
Anyway, I, um, I just wanted to say I'm sorry and good-bye.
Я просто... хотела извиниться и попрощаться.
I just wanted to say good-bye.
Я просто хочу попрощаться.
I just wanted to say that I thought it was really cool how everything fell apart in there.
Я просто хотела сказать, что мне кажется, что то, как там всё развалилось, это было очень круто.
I just wanted to say...
Я просто хотел сказать...
Yeah. I just wanted to say, I'm still on your side, OK?
Я просто хотел сказать, что я по-прежнему на твоей стороне, понятно?
Yeah, I just wanted to say good night.
Я хотела пожелать тебе спокойной ночи.
- Rachel, what is it? - I just wanted to say that I'm really, really sorry, and I know that you're upset with Adam and you really shouldn't be.
- Просто я хотела вам сказать, что я очень, очень сожалею, и я знаю, что вы сердитесь на Адама, а напрасно.
No, I just wanted to say I heard about the Hadley thing.
Я просто хотел сказать, что слышал о ситуации с Хэдли.
Guys, I just wanted to say- - Come here.
Ребят, я просто хотела сказать... Идите сюда.
I just wanted to say congratulations to both of you.
Я просто хотел вас обоих поздравить.
I just wanted to say that I've only known
Я хочу сказать, что я знаю
I just wanted to say that.
Я только это хотел сказать.
I just wanted to say I was sorry.
- Я просто хотел сказать, что я извиняюсь.
I just wanted to say goodbye to you and the boys.
Я просто хотел попрощаться с тобой и с мальчиками.
I just wanted to say thanks.
Я просто хотел сказать тебе спасибо.
I just wanted to say I-I love you, baby.
Я просто хотел сказать, что я люблю тебя, детка.
I just wanted to say I, uh...
Я только хотел сказать...
I just wanted to say... that I'm sorry... and I hope... that you know that I did what I had to do.
Я просто хотел сказать... прости меня... и я надеюсь... что ты знаешь : я сделал то, что должен был сделать.
I just wanted to say hello.
Хотела поздороваться.
I just wanted to say thank you.
Я просто хотела сказать спасибо.
I just wanted to say thanks, but I don't think you should have lied.
Слушай, Джонни. Я хотел сказать "спасибо". Но тебе не нужно было лгать.
I just wanted to say thank you.
Просто хотела сказать спасибо.
I just wanted to say I'm sorry, you know?
Знаешь, я просто хотел извиниться.
I just wanted to say that I hope you will become a happy person in your own opinion.
Я лишь хотела сказать, что надеюсь, ты вырастешь счастливым человеком со своим личным мнением.
I just wanted to say goodbye.
Я просто хотела попрощаться.
And I just wanted to say that you were right.
Я просто хотела сказать, что ты был прав.
I just wanted to say that I'm sorry.
Я просто хотела сказать, что сожалею.
I just wanted to say I'm really sorry for everything.
Я просто хотел сказать, что мне очень жаль.
I just wanted to say good-bye and it kind of happened.
Я просто хотел попрощаться... и вот я здесь.
You know, I just wanted to say that I thought that you blew that song out of the water and totally nailed the assignment.
Знаешь, я просто хочу сказать, что думаю : ты взяла эту песню из воздуха и просто за уши притянула к заданию.
Look, I just wanted to say thanks for letting me sing at your bar.
Слушай, я хотела сказать спасибо, за то, что дал мне попеть у тебя в баре.
You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light.
Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет.
I just... wanted to say that we miss you.
Я просто... хотела сказать, что мы скучаем по тебе.
I know. I just wanted to make you say that out loud so you could hear how cruel it sounds.
Я просто хотела, чтобы ты погромче произнёс это и понял, как жестоко это звучит.
And I just wanted to stop by and say thanks for your help, Jim.
Я просто решил зайти и поблагодарить вас за помощь, Джим.
No, I just... I wanted to say I...
Я просто... хотела сказать, что...
I just wanted to come by and say thanks for the ramp.
Я приехала поблагодарить тебя за пандус.
Look, Lucille. I just really wanted to say...
Послушай, Люсиль, я хотел сказать, твои высокие ноты были
I just wanted to ring this once, just to say, I don't know...
Я просто хотел тебе позвонить... Не знаю....
Look, I just wanted to, um, to say to you that I've been thinking a lot about us.
Я просто хотела тебе сказать, что много думала о нас.
Let me ask you something- - Say I wanted to go in there right now and I just wanted to take care of this, you gonna stop me? Hmm?
Допустим, я бы захотел войти туда сейчас и захотел бы разобраться с этим, ты бы меня остановила?
Joelle and I are headed to the movies. Just wanted to say, you and Judson, you have a great night tonight.
Просто хотел пожелать вам с Джадсоном хорошего вечера.
I just wanted to call and say guess what, I got a callback for Marilyn.
я просто звоню сказать угадай что, мне перезвонили из Мэрилин.
Um, hey, listen, I just found out that you were the guy who played Michael Myers in Halloween 4, and I just want to say, I think that was the most brilliant performance ever in the history of everything, and I wanted to see if you would sign my DVD.
Э, слушайте, я тут узнал, что это вы сыграли Майкла Майерса в "Хэллоуине 4", и должен сказать, это самая блестящая игра в истории вообще, и хотел попросить, не подпишете ли мне DVD.