Is it me traducir ruso
14,807 traducción paralela
Is it me or was he way cuter before?
Только мне кажется, что раньше он был симпатичнее?
Is it me or is labor making Petra meaner?
Мне кажется, или рожающая Петра еще грубее?
Guess who's coming to stay with us for a while? Me? Is it me?
Угадайте кто останется с нами на некоторое время?
No, actually, funny thing is it makes me feel human again, like every minute counts.
Нет, смешно, но на самом деле она позволяет мне чувствовать себя снова живым, потому что каждая минута на счету.
It's not me who cares. It's the Phoenix Stone. Its voice is in my head all the time.
это не я а камень феникса этот голос в моей голове все время ты не представляешь какой он громкий
This is, and I don't want it to have power over--over me Or over how I feel when I'm with you.
А шрам да, и я не хочу чтобы он имел власть надо мной или над моими чувствами когда я с тобой.
Is it because you still think it's me, or is it because you just don't know?
Потому что до сих пор думаете, что это я, или потому что просто не знаете?
Which is really too bad because I was gonna be the guinea pig, and if it worked for me, all my girlfriends were going to sign up.
Это очень грустно, потому что я была бы подопытной свинкой. И если бы у меня получилось, к вам записались бы все мои подруги.
But none of that... none of it, you hear me, is true.
Но всё это, слышишь меня, это всё неправда.
Is it just me, or... Is it getting a little phallic in here?
Мне показалось или... здесь стало жарковато?
You're right, but a really bad thing is gonna happen, and I want to stop it, and you're the only person in the entire world that can help me.
Ты прав. Но случится кое-что очень плохое, и я хочу этому помешать, и ты единственный человек на всём белом свете, кто может помочь мне.
Though, is it just me, or is it wrong that she always demands you stay at her place, but she's not willing to let you officially move in?
Слушай, мне кажется, или как-то странно, что она всегда требует остаться у неё, но при этом не хочет, чтобы ты официально переехал?
You know, I'm not an educated guy or anything, but it seems to me that common law is when there's nothing written down, right? Like there's no will, right?
Я не... я не образованный человек, но мне кажется, что общее право, это когда ничего на записано, нет завещания, так?
You have to come with me to the farmer's market, Horace, it is so sweet.
Пойдём со мной как-нибудь на фермерский рынок. Хорас, там так здорово.
Is it about me firing you?
О том, что я вас уволю?
Might be inappropriate, stop me if it is.
Если это неуместно, остановите меня.
How the fuck don't you ask me, "Hey, Marco... is it my brother that was killed there?"
Как же, блять, так вышло, что ты не спросил : Эй, Марко... не моего ли брата там убили? "
- I didn't know that. - Yeah, it's true. And I guess this is a good time to tell you that it really means a lot to me that you have always been there and you've been an ear for me.
Да, это так, и, видимо, сейчас самое время сказать, что я тебе очень признательна, за твою... твою поддержку,
- It is, it's positive for me to spend time with my dad, you know, so...
Для меня это позитив — проводить время с отцом, вот. Так что.
Either accept it, or don't, but if you don't, you're the one who is making it worse on our son, not me.
Либо прими это, либо нет, но если нет, ты тот, кто делает хуже нашему сыну, а не я.
Is it... is it just me or does he actually sound like a lawyer?
Мне кажется, или он говорит как адвокат?
Is it just me, or is Snotlout's dad acting a little more violent and deranged than usual?
Мне кажется, или отец Сморкалы ведет себя более яростно и безумно, чем обычно?
And it knows that, which is why I don't think it'll show up unless it knows it's just me and Toothless.
И он это знает, поэтому не покажется, пока не будет уверен, что мы с Беззубиком одни.
I don't want to fake it anymore either, but there is no version of us breaking up that looks good for me, unless you're willing to say that I left you because you're an impotent alcoholic who hates kids and dogs and God.
Я тоже не хочу больше притворяться, но любая версия нашего разрыва очернит меня, если только ты не скажешь, что ты алкоголик-импотент, ненавидящий детей, собак и самого господа Бога.
But the thing is, it's actually up to people like me and you to make sure that it doesn't happen again.
Но дело в том, что такие люди как ты и я должны убедиться, чтобы такого больше не повторилось.
Look, David, I hope you know this is almost as difficult for me as it is for Jeanne.
Слушай, Дэвид, я надеюсь, что ты понимаешь, что для меня это едва ли не труднее, чем для Джинни.
But luckily for me, while D.C. is a city of secrets, it is also a city of leaks.
Но к счастью для меня Вашингтон - город секретов, в той же степени, что и город утечек.
so help me God, or Allah, or Buddha, or whatever it is you pray to.
и да поможет мне Господь, или Аллах, или Будда, или тот, которому я молюсь.
out of respect for the hard-working creators of this musical, so help me God, or Allah, or Buddha, or whoever it is you pray to.
из уважения к труду создателей этого мюзикла, и да поможет мне Господь, или Аллах, или Будда, или тот, которому я молюсь.
How much, erm, if you don't mind me asking, how much is it worth?
Сколько же, извините за нескромный вопрос, оно стоит?
- Is it any sadder than you being on this site and don't tell me you never followed through.
Грустнее, чем ты подыскиваешь на сайте, знакомства без обязательств, только не говори, что никогда не доводил дело до конца.
It is mythological for me.
Вы же настоящая легенда.
When the audience is there- - the critics- - it feels like a cage to me.
Где местная аудитория, критики. Я чувствую себя там, как в клетке.
I wanted to share this place, because it is very dear to me.
Я хотела показать вам это место, потому что оно мне очень дорого.
You know the moment I first heard you, what was it, 20 years ago in Birmingham, fuck me, this girl is good.
Когда я впервые услышал тебя 20 лет назад в Бирмингеме... то просто обалдел : так ты была хороша.
At least for me it is.
Ну мне, во всяком случае.
The helmet's stuck on my head. Look, I know this is a lot to ask, but is there any way, you could just trust me when I tell you that it was just a stupid sex dream.
Шлем застрял. что это был просто дурацкий эротический сон?
- I knew it. Furguson is me. Patches is Tripp, all right?
понимаешь?
You can't imagine how convenient it is for me that you're here.
Ты не представляешь, как я рад, что ты здесь.
And what is it that you don't want to tell me?
Есть что-то, что вы не хотите рассказывать мне?
It is illegal for me.
Это незаконно для меня.
Well, it is for me, too.
Для меня тоже.
What it says is that she wants to tell me about why she left.
Здесь написано, что она хочет рассказать мне, почему она ушла.
What it means is that she actually wants to tell me horrible things about my dad.
Это значит, что в действительности, она хочет рассказать мне ужасные вещи об отце.
- It is to me. I'm an adult.
Я взрослый.
- That's nice that that's how you frame it in your head, but how it looks from here is that you are an incredibly presumptuous and arrogant man who thinks he knows what's best for me and my son.
- Это здорово, вот как ты себе это представляешь, но выглядит это, будто ты невероятно самонадеянный и высокомерный человек, который думает, что знает как лучше для меня и моего сына.
You tell me, Virginia, when is it ever absolutely equal between partners anyway?
Вирджиния, скажите, когда-нибудь между партнерами бывают абсолютно равноправные отношения?
Keller's made it clear it's gonna be much worse for you than it is for me.
Келлер четко дал понять, что в этом случае тебе придется гораздо хуже, чем мне.
And I think it is a healthy next step for me, as it would be for you.
Я думаю, что для меня это полезный следующий шаг. И был бы таковым для тебя. "Монах Билл".
I know there are things that I have done that have made it hard for you to trust me, but I have also been hurt by you in the past, and it is my greatest wish to put those days behind us.
Я знаю, что совершала поступки, из-за которых тебе стало трудно доверять мне. Но в прошлом ты тоже причинял мне боль. Больше всего мне хочется оставить те дни позади.
It is too much, what I'm askin', but I'm askin'anyway'cause I loved Helen, and out of love, we brought this baby into the world, and I wanna honor that and raise this baby as Helen would want me to.
Я прошу слишком много. Но я все равно прошу, потому что я любила Хелен, и благодаря любви эта малышка появилась на свет. Я хочу чтить это и растить ее так, как попросила бы меня Хелен.
is it 9219
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it bad 168
is it ok 73
is it far 76
is it really you 103
is it working 181
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it bad 168
is it ok 73
is it far 76
is it really true 21
is it that obvious 79
is it done 116
is it time 57
is it just me 213
is it yours 151
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it that obvious 79
is it done 116
is it time 57
is it just me 213
is it yours 151
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it that bad 58
is it safe 138
is it possible 178
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it over 192
is it all right 77
is it true what they say 18
is it safe 138
is it possible 178
is it not 478
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it over 192
is it all right 77
is it true what they say 18