Are you sure you're ready traduction Russe
91 traduction parallèle
- Are you sure you're ready...?
- Ты уверен что готов? ...
Now, look, Tom, are you sure you're ready for a demonstration?
- Вы уверены, что вы готовы к демонстрации?
Are sure you're ready for that kind of commitment?
Ты уверен, что готов к такой ответственности?
Frank, are you sure you're ready for that?
Френк, ты уверен, что готов к этому?
Are you sure you're ready to get killed all over again?
- Уверена, что хочешь потерпеть фиаско снова?
Are you sure you're ready?
Ты уверен, что готов?
- Uh, so are you sure you're ready to go? - Uh-huh.
Ты уверена, что готова идти?
Are you sure you're ready to do this. Yup.
- Ты уверен, что готов для такого?
Taxi's here. Are you sure you're ready to go back?
Ты уверена, что готова вернуться?
I'm sorry, Moss, are you really sure you're ready to go on Dragons'Den?
Прости, Мосс, ты уверен, что готов для "Логова Драконов"?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что к этому готов?
Are you sure that you're ready... to put yourself in that kind of situation again?
Вы уверены, что готовы поместить себя в подобную ситуацию снова?
Are you sure you're ready for the answers?
- А ты уверен, что готов услышать ответы?
- Are you sure we're ready for this?
- Ты уверен, что мы к этому готовы?
I mean, are you sure that you're ready to have all of your intimate details made into the banner headline?
В смысле, ты уверен, что готов придать все детали личной жизни огласке, причем огромным шрифтом?
Are you sure you're ready for this?
Уверен, что готов?
Are you sure you're ready for this, Astro?
Стой. Ты уверен, что готов к этому, Астро?
Are you sure you're ready to do this? Yeah.
- Ты уверен, что готов на этой пойти?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова к этому?
Are you sure we're ready for that?
Ты уверен, что мы готовы к этому?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов к этому?
Are you sure you're ready to give it up?
А ты уверена, что готова с ней расстаться?
so... are you sure you're ready to do this?
итак... вы уверены, что готовы сделать это?
Are you sure you're ready for coffee?
Так ты уверен, что готов для кофе?
Are you sure you're ready?
Ты уверена что готова?
Are you sure you're ready?
Ты точно готов?
But are you sure we're ready?
Ты уверен, что мы готовы?
Are you sure you're ready to jump back into this?
Ты уверена, что готова погрузиться в это?
Are you sure you're ready for this, Jane?
Ты уверена, что готова, Джейн?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов?
Are you sure you're ready for this?
Вы уверены, что готовы?
Are you sure you're really ready for that?
Ты уверен, что готов к этому?
Um, are you sure you're ready to go back?
Ты уверена, что готова вернуться?
- Are you sure you're ready for this?
— Ты уверен, что готов к этому?
I'm happy if you two have reached an amicable arrangement, but are you sure you're ready for this?
Я рада, что вы пришли к мировому соглашению. Но... вы уверены, что готовы к этому?
Are you sure you're ready to go back?
Уверена, что готова вернуться?
Are you sure you're ready to be back?
Ты уверена что готова вернуться?
Are you sure you're ready this time?
Ты уверена, что ты готова на этот раз.
Are you sure you're ready for this?
Ты точно к этому готов?
Ian, I mean, no disrespect, OK, you're a great fighter, but are you sure you're ready for that?
Ян, я не имею в виду, что не уважаю тебя, ОК, ты отличный боец, но ты уверен, что готов к этому?
DIXON : Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова это съесть?
Are you sure they're all ready for this?
Ты уверен, что они готовы к этому?
Are sure you're ready for that much tail?
Ты уверен, что готов к этой очереди?
Are you sure you're ready to face the cameras again?
Ты уверен, что готов снова предстать перед камерой?
Are you sure you're ready to have this kind of relationship?
Ты уверен, что готов к таким отношениям?
Are you sure you're ready for those answers, Ryan?
А ты уверен, что готов узнать ответы, Райан?
♪ Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова к этому?
You know, Cass, are you sure you're ready to jump back into all this?
Слушай, Касс, а ты уверен, что готов опять окунуться во все это?
( clicks tongue ) Are you sure you're ready for this, honey?
Ты уверена, что готова к этому, дорогая?
Are you sure you're ready?
Ты уверена, что готова?
Are you sure you're ready for the world to see you as you really are?
Ты точно хочешь, чтобы мир увидел тебя такой, какая ты на самом деле?