Don't ask me traduction Russe
1,838 traduction parallèle
Well, you don't have to ask me, you know.
Ну, тебе не обязательно у меня отпрашиваться, знаешь.
Yeah. Don't ask me how, okay?
ƒа, Ќе спрашивай мен € как.
Don't ask me how I know this.
Не важно, откуда я это знаю.
And don't ask me how long that'll take because I don't know.
И не спрашивай меня, как долго это продлится, потому что я не знаю.
Don't make me ask you twice.
Не заставляй меня просить дважды.
Don't ask me that.
Не спрашивай.
Well, look, since you don't want to talk, let me just ask you this... is there something that might make you feel better?
Ладно, раз ты не хочешь говорить, позволь мне спросить у тебя : Может ли что-нибудь помочь тебе чувствовать себя лучше?
Don't ask me.
Не спрашивай меня.
You could ask me out for dinner at some future date instead of... I don't know...
Ты бы мог пригласить меня на ужин когда-нибудь в будущем вместо того, чтобы...
Why don't you just ask me if I have an alibi for Finch's murder?
Почему бы тебе просто не спросить меня, есть ли у меня алиби на время убийства Финча?
No, you don't,'cause neither of you ever bothered to ask me what I saw.
Нет, ты не помнишь, потому что никто из вас даже не побеспокоился спросить меня, что я видела.
- Trust me, don't ask.
Лучше тебе не знать, уж поверь.
Don't ask me how many I solved.
И не спрашивайте, как много я раскрыла.
And before you ask me why someone would burglarize her car and her home and not take anything, I don't know... neither did she.
И, прежде чем вы спросите меня, зачем кому-то взламывать ее машину, и дом, и ничего не взять, я не знаю... и она тоже.
And if you don't believe me, why don't you ask...
- Этот парень - золото. А если вы мне не верите, то почему не спросите...
Well, don't have to ask me twice.
Ну, меня не нужно спрашивать дважды.
I don't... want you to ask me.
- Я не хочу, чтобы об этом просила ты.
If you don't believe me, ask my uncle.
А если вы мне не верите, спросите моего дядю.
Ask the radio if you don't believe me.
Иди, спроси радио, если мне не веришь.
Don't ask me.
Не спрашивайте меня.
Marv, I asked you to help me'cause I don't have anybody else to ask.
Марв, я просил помочь. потому что больше мне некого попросить.
Don't ask me why.
Не спрашивай, почему.
Don't ask me, I'm not a flippin women psychiatrist.
Не спрашивай меня, я же не женский психолог!
Why don't you ask her to dinner with Ed and me?
Почему бы тебе не пригласить ее на ужин со мной и Эдом?
Don't ask me how, but I know.
Не спрашивай, откуда, но я знаю.
Ask me how much I don't care, Todd.
Спросите меня насколько мне все равно, Тодд.
Don't you ever, ever ask me to defuse a bomb again.
Больше никогда не проси меня обезвреживать бомбу.
You don't even have to ask me, to say it.
You don't even have to ask me, to say it.
Just don't ask me to explain it to you.
Но не проси меня объяснить тебе, как это получилось.
Quinn, every day you ask me that, and every day I tell you the doctors don't want you moving yet.
Квинн, ты каждый день меня спрашиваешь, и каждый день я тебе отвечаю : врачи не хотят, чтобы ты вставала.
I'm gonna need to ask you a few more questions, so don't leave town without checking with me first.
У меня есть еще несколько вопросов, поэтому не покидай город без моего ведома.
I didn't ask for you to take me on as your pet project, and I sure as hell don't need to be judged by you.
Я вас не просила заботиться обо мне как о своём личном проекте и я чертовски уверена что не нуждаюсь в вашем осуждении.
Don't ask me what I'm doing, you arrogant twat.
Не спрашивай меня что я делаю, высокомерный * * *
Don't ask me to do this again.
Больше не проси меня о таком.
I usually don't ask, but sometimes that gets me in trouble.
Обычно я не спрашиваю, но иногда это доставляет проблемы.
Just make sure you ask your folks first'cause I don't want them hunting me down.
И обязательно отпросись у родителей, потому что мне не нужны проблемы.
Ask anyone who's made an enemy of me, Sutton, if they don't dearly regret that decision.
Саттон, спроси кого угодно, кто поссорился со мной, Жалеют ли они об этом решении?
And don't ask me how, but seven hours from now, we're all flying to Copenhagen via Paris.
And don't ask me how. But seven hours from now, we're all flying to Copenhagen via Paris.
You don't have to constantly ask me.
Тебе не надо постоянно меня об этом спрашивать
- Because I- - Because I loved you. Don't ask me to explain it.
Потому что я... потому что я любил тебя не проси меня объяснить почему.
I Won't Dance, Don't Ask Me
2 сезон, 5 серия. Я не танцую, и не спрашивай.
You don't pump me for information, and I don't ask you where you get your stories from.
Ты не пытаешься выкачивать из меня информацию, а я не спрашиваю откуда ты берешь свои истории.
She just walked past me with a face like thunder.Don't even ask, mate.
Она выскочила злая, как чёрт.
Don't make me ask.
Не заставляйте меня спрашивать.
"Don't ask me about my business, kay."
"не спрашивай меня о моих делах, Кэй"
Don't ask me to stop working, gentlemen.
Не просите меня прекратить работать, господа
Uh, don't ask me what kind. I have no idea.
Не спрашивай, что это за цветы, я понятия не имею.
Don't ask me...
Не проси меня...
Don't ask me to listen to you!
Не проси выслушивать тебя!
Father, all I ask is that you don't marry me to anyone from the village.
Отец, прошу вас, не выдавайте меня за деревенского.
Okay, well, then don't talk to me and don't ask me questions.
Тогда не говори со мной и не задавай вопросы.
don't ask me why 76
don't ask me that 22
don't ask me how 41
don't ask questions 83
don't ask 540
ask me anything 71
ask me a question 31
ask me anything you want 22
ask me 205
ask me again 35
don't ask me that 22
don't ask me how 41
don't ask questions 83
don't ask 540
ask me anything 71
ask me a question 31
ask me anything you want 22
ask me 205
ask me again 35