Don't worry about a thing traduction Russe
171 traduction parallèle
Now don't worry about a thing.
Не волнуйся ни о чем.
Well, don't worry about a thing.
Вы зря беспокоитесь, Генри.
- Don't worry about a thing.
- Не беспокойтесь ни о чем.
Don't worry about a thing.
Не переживай.
Don't worry about a thing.
Не волнуйся.
- Don't worry about a thing.
- Ни о чём не беспокойся, Эд.
- Don't worry about a thing.
- Ни о чём не волнуйся.
" Dear Uncle Charles, Don't worry about a thing.
" Дорогой дядя Чарльз ни о чем не волнуйся.
Mrs. Colbert, now don't you worry about a thing.
Мисс Колберт, ни о чем не волнуйтесь.
Don't you worry about a thing.
Не волнуйтесь об этом.
Don`t you worry about a thing.
Ни о чем не беспокойся.
Don't worry about a thing.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about a thing. If you need anything, I've granted you access to my bank account.
Не беспокойся, я все организовал, распорядился чтобы, если что, твоя подпись имела вес в банке, понятно?
- Don't worry about a thing, man.
- Расслабься, приятель.
I've got it all. Don't worry about a thing.
Я справлюсь, ни о чем не беспокойтесь.
Don't worry about a thing, Aunt Rita.
Не волнчйтесь, тетя Рита.
Don't worry about a thing.
Не волнуйтесь.
Don't worry about such a little thing.
Не беспокойся по пустякам.
- Don't worry about a thing I tell you.
Да не бойся ничего, я всё понял.
Don't worry about a thing, I feel my way through these mountains blindfolded all the time,
Да не волнуйся ни о чем, я с завязанными глазами в этих горах путь найду.
Don't worry about a thing, because I'm gonna take care of you.
Ни о чем не беспокойся, потому что я о тебе позабочусь.
Don't worry about a thing. The car is safe.
Не о чем беспокоиться.
Don't worry about a thing though. I am on the job.
Не беспокойтесь.
Don't worry about a thing. I am on the job.
Я - на работе.
Donna, don't you worry about a thing.
Донна, ни о чём не волнуйся.
Don't you worry about a thing, baby.
Не волнуйся ни о чём, солнышко.
You don't have to worry about a thing.
Вы не должны волноваться о ней.
- You too - And don't worry about a thing.
И не беспокойся ни о чем.
Financially, you don't need to worry about a thing.
О деньгах можете не волноваться :
Don't worry about a fucking thing.
- Черт, зачем бить по голове?
Don't you worry about a thing.
Ни о чем не волнуйся.
Don't worry about a thing, Mrs. Neugy-burger. - Neugeboren! - Neug-neug-neug...
Так что за серьезная медицинская проблема у тебя, о которой ты болтал?
Don't worry about a thing, Bill.
Не окажете мне честь?
Don't worry about a thing.
Не надо волноваться.
- Don't worry about a thing.
- Не волнуйся об этом.
Don't you worry about a thing, Mr. Malt.
Не о чём не беспокойтесь, м-р Мальт.
Don't worry about a thing!
Не надо волноваться!
Oh, I'm sorry about that now. Don't you worry about a thing.
Не волнуйся, я вытащу вас оттуда через 2 секунды.
- You don't worry about a thing. - Now, calm down.
Ни о чём не беспокойтесь.
Don't worry about a thing, just fight well.
Ни о чем не беспокойтесь. Просто хорошо деритесь.
Miss Schaefer, don't you worry about a thing.
Мисс Шефер, не стоит беспокойства!
Don't you worry about a thing.
Ни о чем не беспокойтесь.
Ah, don't worry about a thing.
Да не забивай ты себе голову.
Don't you worry about a thing.
Ни о чём не беспокойся.
So don't worry about a thing.
Так что, если что, не беспокойся.
Don't you worry about a thing! I got you covered!
Не бойся, я тебя прикрою!
I'll take your albums, don't worry about a thing.
Альбомы я заберу, не беспокойтесь.
Don't worry about a thing.
Не беспокойся об этом.
don't you worry about a thing.
Ни о чем не волнуйтесь.
Now don't you worry about a thing because yours truly is a-fixing to go find Mr. Tinker Johnson.
ТьI ни о чем не беспокойся потому что ваш почтенньIй слуга отправится на поиски мистера Тинкера Джонсона.
Don't worry about a thing.
Не беспокойтесь.