English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I didn't mean to upset you

I didn't mean to upset you traduction Russe

87 traduction parallèle
I didn't mean to get you so upset.
Я не хотел так тебя расстроить.
I didn't mean to upset you.
Простите, не хотел расстраивать Вас.
I didn't mean to upset you Iike this, Mr Kite.
Я не намеревался так расстроить вас, мистер Кайт.
I didn't mean to upset you. I feel a great tenderness for you.
Hе сердись, ть * же знаешь, как я нежно люблю тебя.
Well, I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Извините, не хотел вас расстраивать.
- l'm sorry, I didn't mean to upset you.
Простите, я не хотел вас расстраивать.
Well, I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Простите, я не хотела вас обидеть.
I DIDN'T MEAN TO UPSET YOU, HETTY.
Мне он не нравится. Я не хотел огорчать вас, Хетти.
I didn't mean to upset you.
Я не хотела тебя обидеть.
I didn't mean to upset you.
Я не хотел вас расстраивать.
I didn't mean to upset you.
И Вы, мисс Лемон.
I didn't mean to upset you.
Я не хотел тебя расстраивать.
Look, I didn't mean for the gift to upset you.
Слушай, я не хотел, чтобы подарок тебя расстроил.
I can tell you I certainly didn't mean to upset you like this.
Могу сказать, что я определенно не хотел тебя так расстраивать.
I didn't mean to upset you.
я не хотел теб € огорчать, это был просто подарок.
I didn't mean to upset you, it's just
Я не хотел тебя обидеть.
Look, I didn't mean to upset you.
Слушайте, я не хотел вас расстраивать.
I didn't mean to upset you.
Я не хотела тебя расстраивать.
- But I didn't mean to upset you and yell at you and make you feel bad, I'm really sorry, hon.
- Но я не хотела расстраивать тебя, и кричать на тебя, и сделать тебе плохо, мне очень жаль, милая.
I didn't mean to upset you, Ro.
я не хотела теб € расстраивать, – о.
- I didn't mean to upset you, Father.
Я не хотела огорчать вас, Падре.
I didn't mean to upset you.
Я не знала, что это вас так расстроит.
I didn't mean to upset you this morning.
Я не хотел расстраивать тебя этим утром.
- Listen, I'm really sorry that I got upset with you... you know, and I never meant to, um - I didn't even mean to fire you.
- Мне жаль, что я злился на тебя... Понимаешь? Я вовсе не хотел...
I didn't mean to upset you. Or disappoint you.
Я не хотел тебя обидеть или разочаровать.
I didn't mean to upset you.
- Я не хотел тебя расстраивать.
I only did it because I fell out with Anwar when he said he hated gays, so I got upset, and Tony said he'd give me head, to cheer me up, you know, and I didn't mean anything, but I lost my head
Я сделал это, потому что разозлился на Анвара, из-за того что он ненавидит геев, я расстроился, а Тони сказал, что отсосет мне, ну чтобы меня развеселить, я вообще ничего не хотел, а потом мы расслабились,
Oh, honey, I didn't mean to upset you.
O, милая, я не хотела тебя расстроить.
I didn't mean to upset you.
Я не хотел расстраивать Вас.
I didn't mean to upset you.
Я не хотела тебя обидеть
I didn't... i didn't mean to upset you.
Я не хотел расстроить тебя
- I didn't mean to upset you. - OK. Forget it.
- Я нe хотeл рaсстрaивaть тeбя.
I didn't mean to upset you.
Я не хотел расстраивать тебя.
Bo, I didn't mean to upset you.
Бо, я не хотела тебя расстроить.
I'm sorry. I didn't mean to make you upset.
Мне жаль, я не хотел вас расстроить.
- I didn't mean to upset you.
- Я не хотела расстраивать тебя.
I didn't mean to upset you.
Не хотела тебя расстроить.
I didn't mean to upset you.
я не хотел теб € расстраивать.
I didn't mean to upset you earlier.
Я не хочу тебя расстраивать раньше времени.
( phone chimes ) I didn't mean to upset you.
Я не хотел тебя расстраивать.
I didn't mean to upset you.
Не хотел тебя расстроить.
I didn't mean to upset you.
Я не хотел тебя расстроить.
I debated whether to tell you because it didn't mean anything, so I didn't want to upset you, but ultimately I want to be honest.
Я размышлял, сказать тебе об этом или нет, потому что это пустяк, и я не хотел огорчить тебя, но в конце концов хочу быть честным.
Sorry, I didn't mean to upset you.
Извини, я не хотел тебя расстроить.
I'm sorry, I didn't mean to upset you.
Извините меня, я не хотел Вас расстраивать.
- Wait, I didn't mean to upset you.
- Подожди, я не хотел тебя обидеть.
I'm sure Sergeant Fenton didn't mean to upset you.
Я убеждена, что сержант Фентон не хотел вас расстроить.
I didn't mean to upset you.
Я не хотел вас расстроить.
I didn't mean to upset you or your date.
Я не хотел оскорбить вас или вашу спутницу.
- I didn't mean that.
- We didn't mean to upset you.
Collins : Look, I didn't... mean to upset you...
Слушай, я не хотела расстраивать тебя...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]