English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I told you not to do that

I told you not to do that traduction Russe

66 traduction parallèle
I told you not to do that!
Я говорил не делать этого.
I told you not to do that.
Я все отцч скажч.
I told you not to do that.
Говорю тебе перестань.
I told you not to do that.
Говорил я тебе - не надо.
I told you not to do that yet.
Так... я же просила пока этого не делать.
- I told you not to do that!
- Сказал же не делать это.
I told you not to do that.
Я же сказал тебе так не делать.
I told you not to do that! Everyone will know we're not at home!
А вотжалюзи не надо было опускать - сразуувидят, что у нас не все дома!
Thought I told you not to do that.
Я же тебе сказал не делать Этого.
KEVIN : I told you not to do that.
- Я же тебе говорил, не надо этого делать.
I told you not to do that again.
Я же говорила больше так не делать.
- I told you not to do that.
- Я тебе говорила не делать так.
I told you not to do that!
Я же просил им не звонить!
Pest, I told you not to do that!
Блоха, я тебе говорила не шмалить.
Daddy, I told you not to do that. Don't worry.
Пап, я же просила не звонить.
I told you not to do that.
Говорю тебе, перестань.
I told you not to do that.
Я же сказал, прекращай.
I told you not to do that with my face!
Я же просил не гнусавить!
You're not that afraid of me because you slipped out to meet these people tonight when I told you not to do that.
Ты не боишься меня, потому что ты выскочил встретиться с этими людьми сегодня вечером, когда я говорила тебе не делать этого.
I told you not to do that.
Я сказала тебе не делать этого.
Please, I told you not to do that any more.
Я же тебе сказал тебе больше так не делать.
I told you not to do that.
Я тебя предупреждал.
And I told you, General... that your orders do not apply to me or any civilian.
А я говорил, Генерал что Ваши приказы не касаются ни меня, ни других гражданских.
Tell the others what I've told you and tell them that I do not want them to see me again.
Передай остальным мои слова. И скажи, чтобы они ко мне не приезжали.
I told you that I'm not here for a social visit but to do an interview.
Предупреждаю, что пришла не с визитом, а только взять интервью.
He wake you all up? Now, I told you not to do that.
Он вас всех разбудил?
I know you told him that you didn't have the hat because you didn't want to see him again, and more sympathetic I could not be but I really do need to have the hat back.
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.
When you stand before God, you cannot say, "But I was told by others to do thus", or that virtue "was not convenient at the time".
Представ перед Богом ты не сможешь сказать : "Но так мне повелели сделать другие", или что добродетель "была неуместна в тот момент".
But I already told you I'm not going to do that.
Но я уже говорила тебе что, не это было моей целью.
To be honest with you, i'd rather be giving this to maia, but a crazy neuroscientist told me that that was not the right thing to do, so if you don't mind holding still for a minute... you saw orson bailey up close and personal.
Честно говоря, я бы охотнее дала его Майе, но этот свихнутый нейроученый сказал мне что так делать не надо. Так что, если ты не возражаешь потерпеть еще минуту.. Ты видел Орсона Бейли и то что он сделал.
Mel, I just told you that Caleb did not mean to do what he did, okay?
Я же сказал, Калеб не хотел этого делать. - Ладно. Мелани, пожалуйста...
I thought I told you not to do that.
Мама!
Ever since you told me about this thing, this thing that you do, I have tried to act like everything's okay, but it's not.
С тех пор как ты рассказал об этом... этом своём таланте, я пыталась вести себя, словно всё хорошо, но это не так!
I do not know told me to be here that's why I told you that you miss one eye half
Не знаю. Он сказал, что придет сюда. Кажется, я тебя просила присмотреть за ним.
And I told you time after time not to do that thing with your arm. Makes you look like a girl and you continue to do it.
И я говорила тебе много раз, чтобы ты не делал вот этот жест рукой, это выглядит по-девчачьи, а ты всё продолжаешь так делать.
I expressly told you not to do that.
Я убедительно порекомендовал тебе не делать этого.
And I wanted to tell you that I called K.C., and I told her that if you do not work for her firm, I'm not a client.
И я хотела сказать тебе, что я звонила КейСи и сказала ей, что если ты не будешь работать на агентство, я не буду их клиентом.
First you get into it with that crazy lady about her recycling, which I told you not to do.
Сначала ты лезешь к этой безумной старухе с ее мусором, хотя я велел тебе не лезть.
And by the way, I can't ( BLEEP ) believe you asked Ramona out after I specifically told you not to ( BLEEP ) do that.
И кстати, я, б... ь, поверить не могу что ты начал встречаться с Рамоной после того как я тебе отдельно сказала, б... ь, чтоб ты этого не делал.
And if next time Louis asks you to do something that I told you not to do, what then? I told you that I did not have a choice.
А если в следующий раз Луис попросит тебя, сделать еще что-то, что я запретил?
I told you I do not want to talk about that.
Я говорила тебе, что не хочу говорить об этом.
Ian Clayton Gallagher, I told you, do not talk to your mother like that.
Йен Клейтон Галлагер, я тебе говорил, не смей разговаривать с мамой в таком тоне.
I told you I did not want to do that surgery.
Я тебе говорила, что не хочу делать операцию.
If I told you not to move, please do that!
так и делай!
I told you not to go back there! Why did you do that?
Я говорил тебе не заходить сюда!
Look, I once told you to fight for change, but I can't ask you to do something that I'm not prepared to do myself.
Слушай, однажды я сказал тебе бороться за перемены, но я не могу просить тебя сделать то, что я не готов сделать сам.
I'm told he is waiting for you to come. Do you think the reason why he's not coming to explain whereabouts of the necklace, is because he really hid it somewhere? It could be that, by hiding something, he wants to protect his son.
пока Вы сами к нему придете. чтобы ответить на вопросы про ожерелье... что он спрятал его где-то? он хочет защитить своего сына.
I-I told you not t-to do that.
II сказал вам не T-это сделать.
I do know that, but I also know that you told me, not to touch your stuff in the bathroom.
Это я знаю, но ещё я знаю, что ты мне говорила не трогать твои вещи в ванной.
I've told you not to do that.
Я же говорила тебе не делать так.
And it's not like I told you to do any of that stuff.
Я тебе ничего из этого не велела делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]