Not you traduction Russe
260,633 traduction parallèle
How could you? - How could you not warn me?
Как ты мог... не предупредить меня?
If you don't handle this correctly, you do not recover from it.
Не справитесь сейчас - потом не выкарабкаетесь.
I want you to know this will not be off the record, or on background.
Учтите, что все ваши слова подлежат публикации.
You know... Doug, we're not gonna be able to see each other for some time now.
Даг, ты знаешь... мы теперь какое-то время не сможем видеться.
We're a few hours away from my official resignation... and you still have not agreed to pardon me.
До моей официальной отставки считанные часы, а ты до сих пор не согласилась меня помиловать.
No, I do not accept that I've done something to you.
Я ничего тебе не устраивал!
The time will come, the time will not be long in coming, when new ties will be formed about you. The ties that will bind you yet more tenderly and strongly to the home you so adorn.
Придёт время, и оно уже недалеко, когда новые милые и сладостные узы, самые драгоценные и прочные, привяжут вас ещё сильнее к вашему дому,
Look, I can make this transition easy for you or not.
Я могу упростить вам жизнь, могу наоборот...
Then you find out that's not possible.
Потом оказывается, что нельзя...
An approximation of home just to remind you you're not there.
Имитация дома только усиливает тоску по нему.
You're not a politician.
Вы не политик.
And as you've already experienced, Detective, they will not speak with you and I cannot force them to.
И, как вы уже сами поняли, детектив, они не станут с вами говорить, и я не могу их заставить.
No, you may not come in.
Нет, вам нельзя войти.
Will you confirm or not?
Ты подтверждаешь или нет?
It's not what you think.
Это не то, о чём ты думаешь.
What I'm about to show you is not for everyone.
То, что я собираюсь показать вам, доступно не всякому.
I left you because I did not wish to be chained into a life of servitude.
Я оставила тебя, потому что не хотела всю жизнь прожить в рабстве.
You're not being very nice.
Ты не очень-то и милый.
I-If you meant what you just said, then that means you may not have meant what you just said.
Если ты имел в виду то, что только что сказал, то это значит, что сейчас ты мог иметь в виду совсем другое.
Not other things you're feeling, like,
Никаких других чувств, типа,
You're not gonna get information, you're just gonna get criticism that hurts your feelings.
Ты получишь не информацию, а лишь порцию критики, которая тебя расстроит.
I'm not saying you have to ask my permission, but you could have talked to me about it before you said it was okay.
Я не говорю, что ты должна просить моего разрешения, но ты могла бы обсудить это со мной, прежде чем согласиться.
You know, I'm not even sure how accurate it was.
Знаешь, я даже не уверен, насколько она точна.
- I'm not leaving you!
- Я тебя не брошу!
You're not even trying!
Ты даже не стараешься!
I'm not talking to you.
Я с тобой не разговариваю.
And so English of you not to.
И очень по-английски так не делать.
The other thing I think you should know is that it's not true that he didn't know anyone else here on Saint Marie.
Думаю, ещё вы должны знать, что на самом деле неправда, будто он никого больше не знал на Сент-Мари.
I'm not here on holiday, you know, JP.
Я сюда не отдыхать приехал, Джей-Пи.
I know on the surface that may not appear to be unusual, until I tell you he only had the one arm.
Я знаю, что на первый взгляд это не столь необычно, вот только у него была лишь одна рука.
- Well, it's not what you know, Dwayne, it's who you know.
Дело не в том, что мы знаем, Дуэйн, а в том, кого вы знаете.
It will not only give you the date but also the place of his birth.
Он даст вам не только дату, а и место его рождения.
Afraid I can't let you go, not until you agree to do something for me.
Боюсь, что не могу отпустить тебя, пока ты не согласишься сделать кое-что для меня.
You're not the only one with a past you'd rather forget.
Ты единственный, кто желал бы позабыть о своем прошлом.
No matter what she does, you will not face her alone.
Что бы она ни сделала, ты не будешь сражаться с ней в одиночку.
You know, not a day goes by that I don't think of you.
Ни дня не проходит, чтобы я о тебе не думал.
My entire life, not one phone call, and all of a sudden you're Dad of the Year?
За всю жизнь - ни одного звонка, и вдруг вы - отец года!
You do not get to say her name.
Не смейте произносить её имя!
Are you sure you're not gonna kill him with that thing?
Ты уверен, что не убьёшь его?
You're not nauseous at all?
И ни капли не тошнит?
Sounds like you're not just talking about them.
Похоже, ты говоришь не только о них.
- You may not know this, but I fought in the Great War.
Может, вы не в курсе, но я сражался на Первой мировой.
Maybe you're not meant to be here.
Может, тебе здесь не место.
Rufus, remember, you're not dead yet, so...
Руфус, помни! Ты ещё не умер. Так что...
Um, can you do me a favor and not mention this to Jiya either, please?
Ээ... Сделай одолжение, об этом тоже Джии не рассказывай, пожалуйста?
- I'm asking you. - Not him.
Я спрашиваю вас, а не его.
Were we not free to go before you said that?
А до того, как вы сказали, не могли?
Except you're not going to use it.
Вот только ты не будешь его привлекать к делу. Что?
Then why not open your case files to every defense lawyer you face?
Тогда возбуждай дело против всех адвокатов, с которыми сталкивался.
I'll tell you why not : because it's war.
Я скажу почему нельзя - это война.
You do not give aid and comfort to the enemy, unless you're a misguided fool like Edward Snowden.
Ты не можешь помогать своему врагу, если только ты не Эдвард Сноуден.