Older man traduction Russe
289 traduction parallèle
Our Administration Department also feels that- - Ajussi. ( Ajussi - older man, uncle )
Наше правительство так же считает... дядя )
I'm an older man than you are. I was an old friend of your pa's.
Послушай, сынок я ведь старше тебя, и я был другом твоего отца.
Hildy, you led me to expect you were marrying a much older man.
Из твоих слов следовало, что твой жених старше.
She's in love with another man, an older man.
Она влюблена в другого мужчину, старше ее.
A young man and a kind of older man.
Двое мужчин спрашивали вас... Молодой человек и второй постарше.
I don't know what made me think you'd be a much older man, Mr. Van Ryn.
Не знаю отчего у меня сложилось впечатление, что Вы куда старше, мистер ван Райн.
When I dated him, he was an interesting older man.
Когда я с ним встречалась, он был интересный зрелый мужчина.
Yes, an older man with plenty of money.
Да, пожилой человек с кучей денег.
So the man walked on for months to see the older man. And said :
И вот он шёл, поднимался месяцами, пришёл, наконец, к старику и говорит ему :
I've got another doctor named Sapirstein, an older man.
Мне посоветовали другого доктора, его зовут Сапирстейн, он очень опытный.
Played a teenager, 1 7 years old, gets married the same night she graduates from high school... to an older man and the guy didn't love her.
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу... за человека много старше ее, и тот парень не любил ее.
But I expected an older man. "
Мне не говорили о студенте, мне говорили об опытном учителе.
Older man, right?
Человек преклонного возраста?
He's too young. Maybe an older man would suit me better.
Может, он слишком молод, думаю, мне подошел бы человек постарше.
What I need is an older man, somebody with class, a little style, someone who knows how to treat a lady.
- He знaю, мнe нyжен пapeнь co стилeм.
Combined with an older man's self-control. He's cautious, precise.
В сочетании с самоконтролем человека более старшего возраста.
I WANTED AN OLDER MAN TO TAKE STEWARDSHIP OF THE WOODS.
Я искал человека постарше смотреть за лесом.
You know, Mitchell, for an older man, you really are quite attractive.
- Простите! Одиннадцать мужчин и всего одна женщина.
Someone saw her leaving a hotel with an older man.
Её видели выходящей из отеля со взрослым мужчиной.
Sometimes young girls prefer an older man...
Они иногда ищут зрелых мужчин.
You were dazzled by an older man, is that it?
Этот старичек вас так обворожил? - Билко!
An older man... a human.
Пожилой мужчина, человек.
Meeting up with an older man carrying a green package.
У нее там назначена встреча с мужчиной средних лет с зелёным пакетом!
No, I'm lookin'for an older man, a man in his mid-seventies maybe?
Нет, я ищу старика, лет примерно семидесяти.
Hattie was playing this love scene with William Weston... this handsome older man who always kissed his leading ladies... so they said, with an open mouth.
И он целует ее, и они делают дубль за дублем.. и он целует ее еще и еще раз с открытым ртом.
- So you like older man, do you?
А это кто? Любите мужчин постарше?
When you get older man that shit ain't the same thing.
А когда ты становишься старше, подобного уже нет.
And she fell in love with an older man
И она влюбилась в пожилого мужчину.
And then, of course, one day I noticed... he wasn't an older man any more.
И потом, конечно, однажды я заметила... он больше не был просто старше меня.
Which wiser, older man is to take my place?
Кто из старших, более мудрых мужей займет мое место?
Why would a vibrant young woman marrying an older man?
С чего это вдруг яркая молодая женщина выходит замуж за старого мужчину?
♪'Cause as a man gets older ♪
♪ Потому что, когда мужчина становится старше ♪
She was married to a man much older than herself.
Ее муж был намного старше.
But there's an older man than me. He'll tell you.
"Но тут живёт другой человек - он старше меня, он вам скажет".
Forget now that I am your aunt, that I am older and that I am the mother of the man we thought would be your husband.
Забудь, что я твоя тётя, что я старше, что я мать человека, которого хотела дать тебе в мужья.
Was he an older man?
Это был пожилой человек?
Millions of years older than the earliest of man's known ancestors.
На миллионы лет старше самого первого из известных предков человека.
When I was older, I was sitting on a bus once, and a blind man got on the bus.
Когда я стала старше, в автобусе со мной ехал слепой.
If he traveled at the speed of light... he would - - he would come back in an hour. He would be an hour older, but the little baby would be a very old man.
Если бы он двигался со скоростью света, он... он вернулся бы назад через час, и стал бы на один час старше, но младенец превратился бы в старика.
( older man ) It was a Willis.
Это был Виллис.
You're older, I understand you would do anything for him. But what can you offer to me, an old man?
Вы старше его, понимаю, что вы на все готова, но что вы можете дать мне, больному старику?
Hey, old man! Ouch! Old man, you should stop flying those dangerous things. What are you talking about, Sonic? I know I'm a little older now, but back in my heyday I won the Speed Races on Planet Freedom all the time.
Слыш, старичок! Ой! Старик, тебе опасно летать на подобных машинках, может не стоит? О чём ты говоришь, Соник? Я знаю, я немного постарел, но раньше я побеждал в каждой гонке на Планете Свободы.
You two are probably a little too young to understand what an older woman would see in a younger man.
Вы еще слишком молоды чтобы понять, что зрелые женщины находят в молодых мужчинах.
A younger man is too dumb to wonder why an older woman can't find someone her own age and too desperate to care about the surgical improvements.
Молодой мужчина слишком глуп, чтобы задаться вопросом, почему она не смогла найти себя пару своего возраста и не заметить пластическую хирургию
A man five years older than me worries more about his heart than being sent off to Israel.
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, – – чем поездка в Израиль.
It is man's fate to grow older.
Старение - удел всех людей.
Man older, woman younger.
Мужчина - большой, жена - маленькая.
And it was an older woman who came to me and first made me... ... a man. Allison, give me your hand.
которая однажды пришла ко мне и впервые превратила меня... дайте мне свою руку.
It's particularly true in a situation when the woman is... two decades older than the man.
Я нахожу это особенно верным в ситуации, когда женщина на два десятка лет старше мужчины.
Okay, help me find our man He's supposed to be older, kind of stocky
Хорошо, помоги мне найти нашего человека. Он должен быть старше, такой коренастый
But when you get older, when you're a man, you gotta do things that are difficult.
Но когда ты взрослеешь, когда становишься мужчиной, приходится совершать непростые поступки.