Overwatch traduction Russe
96 traduction parallèle
Do you want my victor to provide overwatch on the northeast corner of the M.S.R?
Хотите, мой наблюдатель посмотрит за северо-восточным углом магистрали?
Take an overwatch position and stand by for possible Cas-evacs.
Займите наблюдательную позицию, и ждите, может потребоваться эвакуация.
Overwatch on Reeves is good.
Наблюдаю Ривз отчётливо.
It's called Overwatch.
Это называется "наблюдением".
Overwatch?
Наблюдение?
Overwatch is a tagging detection system for use in counterinsurgency operations.
Наблюдение - это нанесение метки отслеживания местоположения. Используется в операциях по борьбе с повстанцами.
the Overwatch software is recording and time-stamping it, but the rest of the data has been encrypted.
отслеживающая программа записывает и устанавливает временные метки, но остальные данные зашифрованы.
That's the code name for Overwatch.
Что является кодовым названием "Наблюдения".
Early development team, Overwatch.
Команда начальной разработки, "Наблюдение".
According to Overwatch, Yusef Afzal just entered the south entrance of Calwest Hospital.
По данным "Наблюдения", Юсеф Афзал только что вошел через южный вход больницы.
Here's the Overwatch marker.
Это метка программы "Наблюдение".
That's Abdul's Overwatch signature.
Это метка Абдула в программе "Наблюдение".
That's Abdul's Overwatch signature.
Это метка Абудала Хабазы.
We were tracking him on Overwatch.
Мы отследили его по метке.
" 2 : 30, Overwatch Point,
" 2 : 30, Overwatch Point,
Overwatch Point is the headquarters of a private military contractor.
Overwatch Point - штаб квартира частной оружейной фирмы.
He's put on overwatch.
Поставили наблюдателем.
Establish overwatch at 1000 AGL.
Устанавливаю обзор на высоте 1000.
Establish overwatch at 5000 MSL.
Устанавливаю наблюдение на высоте 5000.
Establish overwatch.
Устанавливаю наблюдение.
We've got four teams on overwatch, sniper-spotters in roosts north and south of the target.
Четыре группы ведут наблюдение, снайперы расположены на высотах к югу и северу от объекта.
Left enough overwatch residue on him to spot him from outer space.
Хорошо пометил его, чтобы можно было отследить.
Mr. Deeks, you'll be in overwatch.
Мистер Дикс, вы будете прикрывать.
You still have his Overwatch signature?
Ты можешь видеть его светящую метку?
Uh, I lost his Overwatch signature, but I still have the button cam on his jacket.
Его метка пропала, но у нас всё ещё есть камера на пуговице его пиджака.
Still no Overwatch?
И всё ещё нет сигнала от метки?
Overwatch says he's just north, heading toward the end of the wing.
Судя по метке, он в северном направлении, движется к концу крыла.
Overwatch signature says he's right in front of you.
Судя по метке, он прямо перед тобой.
He cut off his Overwatch spray.
Он срезал метку.
Hold overwatch.
- Продолжай наблюдать за местностью.
You snipers, you're gonna be paired with a Marine to watch your back and inserted along the main road to do overwatch for 1st Marines going door to door.
К вам, снайперам, приставят по одному морпеху в помощь и разместят вдоль дороги для прикрытия отряда, который будет прочесывать дом за домом.
That was your overwatch, Einstein.
Твое прикрытие, Эйнштейн.
We need you on overwatch.
Ты нам нужен для прикрытия.
Kensi, set up overwatch.
Кензи, установи наблюдение.
Tiger's got the overwatch.
Тигр наблюдает за местностью.
This is overwatch Alpha. Come in.
Это группа прикрытия Альфа.
Team 3, this is overwatch Alpha.
Команда 3. Это группа прикрытия Альфа.
It'll be at 45,000 feet in overwatch, but I need you in the ops room monitoring it.
Он будет патрулировать на высоте 13 км, но ты мне нужен в операционной.
Satellite overwatch covering all seven continents.
Тотальный спутниковый контроль всех семи континентов.
Our asset is about to move, and I've been assigned as overwatch.
Наш объект собирается переместиться, и меня назначили вести наблюдение.
His partner's in the wind without overwatch.
Его партнер исчез без наблюдения.
Addy and I got overwatch.
Эдди и я наблюдаем.
While I'm stuck in overwatch.
А я застряну с наблюдением.
Yeah, you're calling it "overwatch," I'm calling it "keeping Marty alive."
Да, ты называешь это "наблюдением", а я "сохранением жизни Марти".
Two just split off in overwatch positions.
2 отошли, чтобы следить.
Keep overwatch.
Следи.
- Provide overwatch.
- Обеспечить патруля.
File formation, bounding overwatch.
Идем колонной, прикрывая друг друга.
Overwatch positions, check in by the numbers.
Патруля позиции, проверьте в числами.
What exactly is an "overwatch position"?
Что же такое "Overwatch позиция"?
I want you on overwatch in case somebody comes back for something.
Чато, на крышу.