Please come back traduction Russe
538 traduction parallèle
Please come back some day.
Пожалуйста, прилетай как-нибудь.
Please come back!
Вернитесь!
Please come back.
Умоляю тебя, вернись.
Oh, please come back.
О, пожалуйста, возвращайтесь.
Please come back.
Пола. Вернись.
Come back. Please come back.
Прошу тебя, вернись!
- Please come back quickly.
- Возвращайся скорее.
If you get lost again, please come back
Если когда-нибудь снова заблудишься, обращайся.
I say, oh, please come back
Я прошу, о, вернись
Please come back, Peppino.
"Поэтому возвращайся, Пепино, и не бойся, я умею молчать".
- Please come back tomorrow?
Приходите к нам завтра.
Please come back to me.
Пожалуйста, вернись ко мне.
Mr. Spock, when you're finished, please come back and see me.
М-р Спок, когда закончите, пожалуйста, найдите меня. Я хочу с вами поговорить.
Would you please come back then?
Вы сможете придти в это время?
If they are listening, please come back at once?
... если они смотрят нашу передачу, как можно быстрее вернуться в Кампер.
Please come back.
Пожалуйста, вернитесь.
Please come back to us.
Пожалуйста, возвращайся к нам.
Good bye! Please come back!
До свиданыя, не забывайте нас!
Come on, step back, please. - Open it up.
Отойдите назад.
Please come back!
Прошу тебя, Гарри!
Please come back.
Возвращайтесь.
Will you come back to my house now? Please, Stella.
Теперь ты пойдёшь ко мне домой?
Come on now, please move back a little bit. Can't you see the man needs air?
Отойдите назад, не видите, что нужен воздух?
Come on, break it up, break it up. Move back a little bit, please.
Отойдите все назад.
André? Please, don't come back home late.
Андрэ, не задерживайся до поздна, прошу тебя.
Burt, please don't come back any more.
Берт, пожалуйста, не приходи больше.
Would you please leave and never come back again?
Ты можешь оставить меня в покое, раз и навсегда?
Laurie, you come back and read the letter, please!
Лори, успокойся. Вернись, пожалуйста. Пойдём, дочитаем.
Come back and read it, please!
Прошу тебя.
And would you tell him, please, that I would like to be his friend and that I'll come and see him before I go back to America?
Прошу сказать ему, что я хочу быть его другом и еще зайду к вам перед отъездом в США.
Come back, please
Вернись, пожалуйста
- Please, come back.
- Вернитесь.
Please... do you think I can come back to Milan?
Пожалуйста... Думаешь, я могу вернуться в Милан?
Look we can come back in the daytime, let's go home now, please!
Если не увидим его этой ночью - не увидим никогда!
Please, come back!
Пожалуйста, вернись!
Come back with me, please.
Вернись, пожалуйста.
Come on. Let's move back here. Let's move back, please.
Давайте Отодвигайтесь назад Отходите, пожалуйста.
Please, come back here.
Прошу тебя, уйдем отсюда.
Let's go! Please go away and not come back here more.
Живыми мы им не сдадимся!
- Come back soon, please
— Только не долго.
Please! Come on. Back in the bus!
Давайте в автобус, пожалуйста.
Please go away and never come back.
Прошу, уходите и никогда не возвращайтесь.
Bernardo, please, you must come back.
Прошу тебя, Бернардо, вернись.
Come back, please!
Вернитесь, прошу вас!
You have to come back, please!
Вы должны вернуться!
Please, come back!
- Пожалуйста, вернись.
Edmund's body. You have to come back right away, please, Abby.
Вы должны вернуться сейчас же, пожалуйста, Абби.
Please be sure to come back from this alive.
Обязательно вернитесь целыми и невредимыми.
- Please, come back soon.
Прошу тебя, вернись сюда немедленно! ..
Please. Please! I want to come back!
Умоляю, умоляю, вернись!
Please... come back inside...
Прошу вас, вернитесь!
please come in 498
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come forward 17
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come forward 17