You don't have to say anything traduction Russe
427 traduction parallèle
- You don't have to say anything. Come on.
- Ничего не говори.
You don't have to say anything and you don't have to do anything.
Тебе не обязательно что-то говорить или что-то делать.
- You don't have to say anything, just nod.
Ты не должен ничего говорить. Кивни только.
You don't have to say anything.
Тебе не надо ничего говорить.
If there's anything you'd rather not say, you don't have to tell me.
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... or you'll have no peace.
Очень разумная арендная плата, но не говорите ничего другим... иначе у Вас не будет покоя.
Tommy, you don't have to say anything.
Tомми, не надо ничего говорить.
Don't you have anything to say to me?
Ничего не хотите мне сказать?
Don't feel you have to say anything.
И не надо ничего говорить.
- What i wanted to say... if you don't have anything against it, i will come next Sunday for a cake with raisins.
- Вот что хочу сказать. Если ты не против, на неделе я заеду к вам на мамин пирог с изюмом.
Don't you have anything to say?
Тебе больше нечего сказать?
If it got around that we used one of our missions to bomb the ocean... You don't have to say anything more, Colonel.
Трибунал может привести к нежелательной огласке.
Isn't it funny how all of a sudden you can get a letter and feel guilty? I didn't do anything wrong, I don't think. I always say, it pays to have a great tax man.
Какое же это неописуемое удовольствие - снова выйти на работу.
Don't you have anything to say about that?
Тебе нечего сказать?
You don't have to say anything
Тебе не нужно ничего объяснять.
You don't have to say anything.
Тебе не нужно ничего говорить.
Louis, you don't have to say anything.
Луи, ты не обязан мне ничего говорить.
- I WANT YOU- - YOU DON'T HAVE TO SAY ANYTHING.
Спасибо.
- You don't have to say anything.
- Не ворчи.
As if you don't have anything to say.
Тебе и сейчас нечего добавить.
You don't have to say anything you don't want to.
Не нужно ничего говорить, если ты сама этого не хочешь.
Miss Nakamura, you don't have to say anything.
Мисс Накамура, Вы не должны ни чего говорить.
Don't you have anything to say?
Разве нечего больше сказать?
- You don't have to say anything.
- Ты не должна ничего говорить.
Why don't you shut up, if you don't have anything more intelligent to say.
Почему бы тебе не заткнуться, если не можешь сказать что-нибудь поумнее.
You don't have to say anything.
Не говори ничего.
Yeah. Like when you blow a tire at eighty... and you're heading for the wall... and you don't have time to say anything but whoops.
јга. ак будто у теб € лопнула шина на восьмидес € ти мил € х... и ты мчишьс € по направлению к стене... а у теб € даже нету времени, чтобы сказать что-нибудь кроме "ќпс".
Audrey, you don't have to say anything.
Одри, тебе не нужно ничего говорить.
You don't have to say anything you don't want to.
Можете ничего не отвечать, если не хотите.
- You don't have to say anything.
- Ты не обязан ничего говорить.
Sweetheart, you don't have to say anything.
Миленькая... Не любо - не говори.
Don't think you have to say hello or anything!
Не вздумай сказать "привет" или еще что-нибудь!
It's perfect, and you don't have to think of anything to say... to him because no one can hear anybody.
Это отлично, И ты не должна думать о том, что ты скажешь ему, потому что никто никого слышать не будет.
Don't you have anything relevant to say?
Разве тебе нечего сказать?
Don't you have anything better to say?
— Знаю, черт возьми. — Тебе больше нечего сказать?
You don't have to say anything.
Ничего не надо говорить.
Don't you have anything to say?
Тебе нечего сказать?
You don't have to say anything if you don't want to.
Ты не должен ничегоговорить если ты этого не хочешь.
- You don't have to say anything.
- Ты ничего не должен говорить.
You don ´ t have to say anything, just look at this list and point.
Можешь ничего не говорить. Просто посмотри на этот список... и укажи.
You don't have to say anything!
А тебя вообще никто не спрашивал!
- You don't have to say anything.
Тебе не нужно ничего говорить или делать.
I don't have anything to say to you.
Мне нечего тебе сказать.
I don't really have to say anything else about you, do I?
Мне больше нечего добавить к этой характеристике, не так ли?
- Don't you have anything to say?
- Но сказать ничего не можешь?
I don't wanna hear anything you have to say.
Я не собираюсь тебя слушать.
No, you don't have to say anything.
Не надо ничего говорить.
But you don't have to say anything.
Можешь не отвечать.
But you don't have to say anything.
Но этого и не нужно.
Look, you don't have to say anything.
А я и не жду.
You don't have to say anything if it makes you uncomfortable.
Извини, прости меня. Тебе не обязательно говорить, если не хочешь.